Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
III. Fsv. mn: nysv. m.
Rydqvist anmärker i Sv. Spr. Lagar IV, 346, att fsv.
verbet stcemna „sammankalla“ och subst. stcemna
„sammankomst“ motsvaras av nysv. stämma, utan att han söker
angiva orsaken till förändriugen. I Sv. landsm. I, 3‘22 synes
Noreen vilja så uppfatta förhållandet mellan dessa ord även
som mellan fsv. stamn: nysv. stam, fsv. stumn: nysv. stom,
fsv. ramn: nysv. ram(svart), Fårömålets rumn: nysv. (fisk)røm,
äldre *krufni „inkrom“ i Fårömålet: nysv. (in)krom, att mn i
nysv. rspr. utan vidare inskränkning ljudlagsenligt övergått
till m Häremot talar emellertid på det bestämdaste, att
nysv. rspr. annars bibehållit ljudförbindelsen mn: domna,
hämnas etc. ; hamn, famn, namn, jämn etc. Det är
säkerligen denna omständighet, som föranlett Noreen att i
Orddubletter i nysv. s. 40 söka eu annan förklaring av m (i
st. f. äldre mn) i åtminstone vissa bland de nämnda orden,
i det att han påpekar det „fsv. ramn.., vårt ram i ramsvart,
som redan i fsv. tid (se Rydqvist III, 153) förlorat sitt
slutande n, möjligen emedan det uppfattats såsom varande
artikeln; jmf. stom af fsv. stomfp)n, stam (på fartyg) af fsv.
stamfpjn.“’
Jag kan dock icke häller ansluta mig till denna Noreens
förmodan, att orden i riksspråket skulle hava förlorat n,
emedan det uppfattades såsom artikel. Såväl i fsv. som i
nysv. är ju best. formen av subst. på -m tvåstavig. Det
heter på fsv. domin {domen), på nysv. dommen etc. (icke
dessutom domn etc. ; såsom någon gång daln i st. f. dalen
etc.), och detta, under det att ord på -mn i obestämd form
bibehålla sin enstavighet: namn, hamn etc. (icke namen,
hamen etc.). Under dessa förhållanden kuûde -η i stamn
ej missuppfattas såsom artikeln.
Det är tänkbart, att eu sådan ljudlag tillämpats, att
slutljudande -mn övergått till -m(m), midljudande -mn-
framför vokal bibehållits, men att ljudlagens värkningar sedan
genom analogi-inflytande utplånats, så att man fått dels
uteslutande stam, stammen etc., dels uteslutande namnet,
namn etc. Då jag emellertid icke — åtminstone för när-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>