Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dog soiu rolig og udenfor Væddekampen staaende
Iagttager kunde høre, hvad der foregik. Ganske anderledes har
rigtignok Lambin forstaaet procul, naar han bemærker:
procul dixit, quia (Florus) longe ab eo aberat, nl. i
Pannonien eller Dalmatieu i Tiberius Neros Følge. Men havde
procul denne Betyduing, maatte det vel allerede være føjet
til adspice i V. 92; ved den ene som ved den anden
Opfordring, har Horats uden videre forudsat, at Florus under
Læsningen af hans Brev vilde i Tanken hensætte sig paa
Skuepladsen for de skildrede Forhold; ved at minde ham
om, at han i Virkeligheden var langt borte fra den, vilde
han kun have forstyrret Illusionen. — Om ferat i næste
Linie er = proferat recitando eller adferat ad recitandum,
er vanskeligt at afgjøre; dog foretrækker jeg den
sidstnævnte Opfatning som den nærmestliggende. — Endel
Fortolkere, blandt dem Wieland, Th. Schmid, Orelli og
Doder-lein, have antaget, at i den næstfølgende Sætning si bi er
brugt i reciprok Betydning, saa at sibi uterque skulde
være = alteri alter, som i Græsk undertiden εαυτοί? ved en
Incurie forekommer for ηΙΙηλοις. En saadan Brug af det
reflexive Pronomen er imidlertid uden Exempel og
uantagelig ved et Subject, έχάτεςος eller uterque, i Enkelttal. Quare
betyder her ikke „hvorfor“, som Ove Kjær oversætter det,
men „hvorved, ved hvilket Middel, paa hvad Grundlag“, saa
at Sætningen bliver at oversætte saaledes: „hvorved hver
især af os knytter sig Krandsen“ eller noget friere:
„livor-paa hver især af os gruuder sin Adkomst til Krandsen“. Denne
Betydning af quare er vel ikke almindelig, men forekommer
dog selv hos de bedste Forfattere: Cæsar b. Gail. V, 31, 5:
Omnia excogitantur, quare nec sine periculo maneatur et
languore militum et vigiliis periculum augeatur („man
udtænker alt muligt , der maatte have til Følge, at . . .“);
Cic. p. Roscio Am. 33, 94: permulta sunt, quæ dici
possunt, quare intelligatur ... ; Plancus i Cic. ad fam. X,
21, 1 : oinuia feci, quare minore sollicitudine vestra
perditis resisterem; Nep. Cat. 2, 3: multas res novas in
edictum addidit, quare luxuria reprimeretur. — Den følgende
Linie „Cædimur“ &c. „Jeg faar Knubs og overdænger min
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>