- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Niende bind /
206

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

antage, at Versemaalets Fornødenhed nn og da kan have
medvirket til, at Perfectformerne af fugere og dets
Composita ere brugte saaledes i Stedet for Præsens. Men
Betydningen af det aoristiske Perfectum, der undertiden
forekommer hos Digterne om, hvad der er sket mange Gange
og plejer at ske (i enkeltvis forekommende Tilfælde, s. Madv.
lat. Sprogl. 3. Udg. § 335 Anm. 3, jfr. gr. Ordfnl. § 111
Anni. a), passer, saavidt jeg skjønner, slet ikke her, hvor
Horats taler om al Ejendoms usikkre Varighed og frakjender
den. der engang i forrige Tider har kjøbt ct Stykke
Agerland (emptor quondam arvi). Ret til fremdeles at kalde det
sit. Jeg opfatter refugit simpelt hen som historisk
Perfectum. „flyede o: søgte at undgaa“. Refugere betyder nemlig
hverken „undgaa“ (evitare) eller „afværge“, men „søge at
undgaa“ (vitare, Cic. ad fam. 10, 31: periculum refugere),
og det er saaledes aldeles correct, naar Hensigten med
Træplantningen er udsagt i Fortid, altsaa som samtidig med
Kjøbets Afslutning (emptor quondam) og Arealets
Afgrænds-ning. medens i Modsætning dertil den efterfølgende Tid er
betegnet med usque, „stadig“ eller „fremdeles“ (ikke at.
forstaa om Rummet „ligetil“, der ligger i qua). Heller
ikke den anden Indvending mod refugit, der lød paa, at
det vel kunde siges om Ejeren, men ikke om Træerne, kan
jeg tillægge nogen Betydning. En lignende Overførelse af
Handlingen eller Hensigten fra Personen til Tingen, der
tjener ham til Redskab, findes hos Varro 1, c.: ne . . .
limites ex litibus indicem quærant, hvor endog
Grændse-skjellene ere personificerede; Verg. Æn. XII, 898: saxum ...
limes agro positus, litem ut dirimeret arvis; Prop. IV (V),

4. G : fistula poturas ire iubebat oves.

Π, 2, 183 fgg.

Cur alter fratrum cessare et ludere et ungui
Præferat Herodis palmetis pinguibus, alter
Dives et importunus ad umbram lucis ab ortu
Silvestrem flammis et ferro mitiget agrum,

Scit Genius, natale comes qui temperat astrum,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:59:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr9/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free