Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sed dubito au post πρώτον artic. τον interciderit, qui apte
de bello quod eo ipso tempore gerebatur poni potuit.
C. 14. το μίν λνειν — αιτίαν <x/stV] subiectuui verbi ir/sïv
praesidem comitiorum esse, eo veri simile fit, quod idem
subiec-tum verbi γενίσ&αι quod sequitur est; quam in partem etiam
reliquus locutionis αιτίαν I’/stv usus Thucydideus fert (cf. lex.
Betautii). In conspicuo autem est, multo aptius dici,
praesidem legum solutarum reum fieri non posse, quam hoc ipsum
legum solvendarum facinus crimini non fore. Sed offendor
articulo τ’ο apposito, qui vix satis ea re quod infinitivus
praepositus est excusatur; quam ob rem τον μίν lt’«>
scribendum esse opinor (cf. II, 60, 7 : τον άδιχεϊν αιτίαν
φέρεσ&αι).
C. 17 § 2 coniectura Stahlii πολιτών (vulg. - τειών)
testimonio Palatiui, codicis haud spernendi, comprobatur;
qui idem I, 73, 2 ώφέλει, quod comm. erit. μ. 104
rescribendum censueram, exhibet. Obiter commemorare libet,
mihi VIII, 106, 1 coniecturam ταντης (cf. 1. 1. p. 83) ab
Luauu secunda codicis Laurentiani praereptam esse, id quod
nescio quo modo dum scripturam manus primae satis
perspicuam examino neglexi. — § 5. μίγιστον <5ί, αντονς (i. e. χοίς
όπλίτας) έψενσμένη ij ’Ελλάς κτλ.] χρήματα ψενδεσ&αι dici licet, cf.
Xen. Anab. V, 7, 35 (laudavit Stahlius), όπλίτας
ementiri vix licet. Rescribas αϊτοί i. e. in ea re
(computanda decepta); cf. IV, 108, 4: έψενσμένοις μίν τής Μ&ψαίων
δννάμεως.
C. 17 § 3. — οτι δέ ’έκαστος îj έχ τον λίγων πεί&ειν
οϊεται ΐ( στ ασιάζων άπο τον χοινον λαβών άλλην γην, μ ι,
χατορ-&ώσας, οΐχήσειν , ταντα ετοιμάζεται^ Haec verba Stahlius
Use-nerum (mus. Rhen. XXV p. 587) secutus sic interpretatur,
ut οτι coniunctionem et verba άπό τοχ χοινον λαβών et μη
χατορ&ώσας de peculatu qui improspere successerit dicta esse
velit; pronomen τ«ίτ« igitur ad verba άλλην γψ οΐχήσειν refert
(Classenius pro hoc τοντο positum mavult). Iu hac tamen
interpretatione haud pauca offendunt. Primum obiecto
participii λαβών difficulter caremus, difficilius quidem quam loco
q. e. II, 97, 4, quem ille affert; quam ipsam ob rem fieri
vix potest quin verbum ότι antepositum pro pronomine, non
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>