Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte - Boycott —?, af Ola Hansson
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ville förlägga densamma till den beträffande damens förmån. Honoraret
skulle genast och direkt afgä till henne. Svar: Bonniei ville icke
förlägga min novell.
För halftannat år sedan kom jag genom en bekant i förbindelse
med det norska förlaget Aschehoug & Co. i Kristiania. Firman utgaf
min essaysamling »Tolke og Seere» och den af Bonnier refuserade
romanen »Fru Ester Bruce». Vår förbindelse befästades genom god
afsätt-ning och ömsesidigt förtroende; och förlaget utgaf »For giftermaalet»
och »Reisen hjem». Allt detta i loppet af i i/2 år. Vid hvarje ny bok,
som utkom i Norge, erhöll jag från hemlandet yttringar af ogillande, —
såsom enda sättet att reagera derpå.
Det förstod sig af sig själft, att en sådan bok som »Resan hem»,
som innehåller så mycket af min egen lifshistoria, måste utkomma på
svenska. Visserligen var denna bok för vissa kretsar och för den
ton-angifvande, mig så välvilliga pressen —: och icke bara min gamla väninna
Aftonbladet» i Stockholm — ■ den mest »missliebige» af alla mina
böcker, emedan den är den enda, hvari jag tager bladet från munnen samt
skildrar de sista tjugu årens kulturella skeppsbrott der hemma. Hvad
skulle nu ske, sedan man en smula tillsmutsat den norska editionen samt
för öfrigt efter gammal god metod ihjältigit densamma?
Aschehoug & Co. vände sig till en svensk distributörfirma i
Stockholm med förfrågan, om denna ville öfvertaga distributionen för Sverige
af en svensk edition »Resan hem». Den ifrågavarande firman svarade
med ett afslag och med att afråda Aschehoug & Co. från att utgifva en
svensk upplaga. Jag frågar hufvudstadspressen, i hvilken jag intet blad
har, der jag kunde skrifva: — är detta boycott eller är det icke?
Kanske skall från publikum komma ett svar härpå.
För öfrigt kan jag fullständiggöra det publikum härmed förelagda
materialet med ännu ett faktum: För någon tid tillbaka anknöt
jag-genom en bekant underhandlingar i Finland rörande en svensk edition
af »Tolke og Seere». Det ursprungliga, spontana tillmötesgåendet vardt
plötsligt och utan motivering afbrutet. Med användning af det
föreliggande materialet torde det icke vara alltför djerft att draga den
slutsatsen, att det finska förlaget förhört sig i Stockholm rörande
distributionen sarnt till svar erhållit samma stilla afrådande som nu Aschehoug
& Co. —- och till skilnad från Aschehoug & Co. —- ställt sig detta till
efterrättelse.
Med afseende på mitt materiella understöd från mitt fädernesland
kan jag upplysa allmänheten om, att jag under loppet af de 10 år, jag
varit vittert verksam, erhållit 500 kronor i svenska honorar, d. v. s.
50 kronor årligen till mitt och min familjs uppehälle.
Schliersee, Oberbaiern, februari 1895.
Ola Hansson.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>