Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 11—12 - Mjölnarens bror, skizz af Axel Ideström
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
760
det tofviga håret var grått. Ansiktet grinade, munnen
stod öppen och visade enstaka, snedvuxna tänder,,
ögonen stirrade slött. Det enda uttryck man kunde
finna i dem var en orolig rädsla. Man frågade
mannen, man talade hit och dit, men han bara kved eller
gnällde fram besynnerliga ljud, som ingen förstod.
Man gaf honom mat och tillkallade bonden, som varit
“ därute “.
Bonden kom, men inte häller han kunde reda
upp hvad mannen sade. Inte var det då svenska
man fick ur honom, kan väl hända det var
amerikanska fast han inte kunde tala redigt.
Ryktet spreds, och mjölnarens hus var hela dagen
fullt af besökande. Man undrade och spörjde och
gissade hit och dit. Visst var karlen fjantig, det var
klart, men säkert var det också att han talte engelska
fast han inte kunde tala rent. Han måste förlorat
talförmågan på något sätt. Hvem kunde det vara,
och hvar kom han ifrån?
Man sporde på ångbåten vid den lilla hamnen,
men där kände ingen till honom. Han måste kommit
vandrande norrifrån och kommit till Öland med
annan lägenhet Ingen i trakten hade hört talas om
en sådan karl förut.
Fjanten hade ätit sig mätt och sedan burit en
mjölsäck till kvarnen. Nu satt han på trappan och
stirrade ut öfver allvaret. Några gubbar stodo ett
par steg därifrån och diskuterade fenomenet.
Hur var det? Hade inte mjölnaren förr i tiden
haft en bror? Det var trettio år sedan han for ut
och tjugufem sedan han sist spordes. Kunde inte
den där fjanten vara vid pass femtio år? Ja, det var
inte godt att säga. Var han inte precis som
mjölnaren själf i växten? Ja, ja, kan väl hända det.
Mjölnaren kallades ut till jämförelse och
konfrontation. Skulle det där vara Johan August?
Bevare oss väl! Det var inte möjligt! Och mjölnaren
vardt alldeles förskräckt.
“Se på honom då! Är han inte lik dig i kroppen?
Hvarför skulle inte det där vara Johan August?
Hvar-för. har han kommit just hit till kvarn? Se på
honom! Se så han tittar! Tror du inte han sitter där
och känner igen sig?“
Mjölnaren fann sig ej smickrad af jämförelsen
och kunde icke häller af mannens uttryck finna att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>