Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Några germanska lånord i finskan.
Af
T. E. KARSTEN.
i. Ags. wise ’growth, plant’, nsv. dial. -ves, -vis ’Anemone’,
etc.: fht. wisa, nht wiese ’äng’: fi. vesa, veso, -visa ’telning, skott
m. m.’, etc.
Bosworth-Toller, Anglo-saxon Dictionary s. 1241 anför ett
ags. substantiv wise, fem. K-stam, ’A sprout, stalk’, hvilket
därjämte förelåge i fugeles wise, -wyse ’The plant larkspur
(delphi-nium)’ äfvensom i streawberige wise ’A strawberry plant or
run-ner (fragus)’. Ordet kvarlefde ännu i medelengelsk tid; jfr hos
Stratmann-Bradley, A middle-english Dictionary, s. 688, wise, ’stalk’;
’fragus’ (och straberie wise), hvilket här i anslutning till
Bosworth-Tollers ags. form ansättes med lång stamvokal. Hos Sweet, The
Student’s Dictionary of Anglo-saxon s. 208, finner man emellertid
härför ags. wise, fem. ’growth, (strawberry) plant’, äfvensom fugeles
wyse (jämte en af Sweet som tvifvelaktig betecknad sms. wis-léag
meadow’), alltså former med kort stamvokal. Af dessa afvikande
uppfattningar af ordets i fråga stamstafvelsekvantität synes mig den
Sweét’ska vara den riktiga, detta på grund af de motsvarigheter
till ordet jag tror mig ha funnit å skandinavisk språkmark. Med
hänsyn till såväl form och fiexion som betydelse sammanhänger
det berörda ags. växtnamnet enligt mitt förmenande synnerligen
nära med följande nynordiska ordgrupp: nsv. dial. (Rietz, Dial.-lex.
s. 803) ves, fem., i blå-ves ’blåsippa, Anemone hepatica’ (jfr en-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>