- Project Runeberg -  Nordiska studier tillegnade Adolf Noreen på hans 50-årsdag den 13 mars 1904 /
83

(1904) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Uppfylla allan1 rättfärdighet (Matt. III 15) användes om att
göra hvad som är nödvändigt med bibetydelse af att ha försökt
komma ifrån för så billigt pris som möjligt.

II. Bibliska uttryck, hvilka i vårt profana språkbruk hafva
en väsentligen annan betydelse än i bibeln. Allt efter
betydelseförändringens beskaffenhet skilja vi mellan två underafdelningar.

A. Förändringen består i, att uttrycket blifvit metaforiskt.
Hit höra alltså sådana scmem, som i bibeln beteckna ett yttre
föremål eller en i rummet fallande handling eller funktion, men hvilka
i vårt profanspråk beteckna inre, andliga egenskaper, förhållanden
eller handlingar. Ofta ha uttrycken en skämtsam anstrykning.

Ex. Släppa Barabbam lös (Mark. XV 11 och paral.) har i
N. T. en rent yttre betydelse utan någon som hälst symbolisk
eller andlig bibetydelse, men användes (skämtsamt) i betydelsen
festa, rasa ut. Barabbas är alltså här den lägre naturen,
sinnligheten. Se Hjelmqvist, Bibliska personers namn med sekundär
användning, s. 22g.

Efter den betan återfinnes i Joh. XIII 27, där det står om
Judas Iskariot, som just fått »det indoppade brödet», att »efter
den betan (nya öfvers.: det brödstycket) for satan in i honom».
Här är alltså fråga om ett rent yttre förlopp utan spår af andlig
betydelse. »Betan» är blott det yttre tecknet på, att Judas är
förrädaren, icke någon slags invigning till hans gärning. Uttrycket
har emellertid för oss en helt annan klang nu, och det är svårt
att associera det med den bibliska situationen. För oss betyder
»efter den betan»: »efter att ha gjort den (ledsamma, förargliga)
erfarenheten»; enligt Sundén: »efter den tilldragelsen», hvilket dock
tyckes mig vara ett betydligt gcncrellare uttryck än, »efter den
betan». Man säger t. e. om en person, som genom oförsiktighet
råkat skada sig: »efter den betan blir han nog försiktigare». Hit
hör också »minnesbeta».

1 I den formen har jag alltid hört det, ehuru bibeln naturligtvis har alla.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:11:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordstudie/0099.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free