Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 6 - Literaturöfversikt - Annerstedt, Claes: Hildebrand, E.: Svenskt Diplomatarium VI. 1. Silfverstolpe, C.: Svenskt Diplomatarium från år 1401
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Cla.cs Annerstedt.
NORDISK TIDSKRIFT.
kunde bibehålla sig i landsorterna; vore n. 727 odateradt skulle man kunna
antaga, att det vore 50 år äldre.
Några smärre anmärkningar hafva vi till sist att anföra. Den första
gäller en och annan felaktighet i rubrikerna. Så borde väl u. 670 icke sägas
vara utfärdadt af borgmästare och råd i Hansestäderna, då ju konung Albrekts
rådsherrar stå främst i brefvet; mången som ej känner tiden torde däraf för
ledas att tro, det dessa ädlingar voro börsraagnater. I n. 691 kunde utg.
altförväl hafva insatt det, hvarora brefvets hela senare hälft handlar, nämligen
att tyska ordensmästaren kände sig djupt orolig öfver det fördrag som Mar
gareta och Albrekt nyss afslutit i Flensborg. I allmänhet vore det önskligt
att utgifvaren icke vore så njugg i rubrikerna till de vigtiga politiska urkun
derna, då han ju vid vanliga köpebref ofta i rubriken uppräknar namn på
ganska obetydliga jordlotter. Något oegentligt är väl att kalla n. 890 för en
kungörelse af notarius publicus, då brefvet ju inledes af Västeråsbiskopeu Petri
namn och alt igenom är en kungörelse af honom, ehuru i slutet pä vanligt
sätt tillfogats en notarii publici vidimation. Såsom felaktigheter hafva vi
anmärkt öar i n. 663, där texten har fiskisöra d. v. s. fiskegrund; i n. 697
Runstens häradsting i stället för ”R. på räfstetinget”, i n. 731, att Erik Pe
dersson och Ragnhild göras till makar, oaktadt de uppenbarligen ligga i delo
om arf.
I n. 684 omtalas att ett preussiskt skepp blifvit plundradt ”zu Monster
sund yn Norweyn”, hvilket utgifvaren äfven intager i rubriken. Dock borde
väl här den anmärkning gjorts, hälst i själfva rubriken, att Mönstersund än
i dag ligger i södra ändan af Onsala socken i Halland; häraf ser man äfven
bestämdt, hvad man redan förut kunde gissa, att brefvets ”Grindsbach” tydli
gen är en forvridning för Kongsbacka. Kinds socken i n. 846 är tydligen
ett af Svartbokens skrifvare begånget misstag för Kimito. In. 860 läses
pä 2 ställen ripam; hvilket naturligtvis bör skrifvas Ripam, då brefvet uppen
barligen syftar på Ribe stad i Jylland. Vid n. 723 anmärker utg., att en
dylik skrifvelse af Romerska konungen också utfärdats till biskopen i Sträng
näs ”orätt kallad Nils”. Det är visserligen sant, att vår kyrkohistoria endast
känner för denna tid biskop Petrus Johannis i Strängnäs, men det är lika
säkert, att en Nils, broder till danska riksrådet Anders Jacobson Lunge, 1403
och 1407 kallas biskop i Strängnäs (se de af utg. begagnade Molbechs og
Pedersens Diplomer s. 166 och 342).
Yi sknlle vilja hemställa till utgifvaren, om ej äfven ett sådant förkort
ningstecken som Y borde upplösas, eller i annat fall förklaras med ett (4.1).
Tecknet dj synes oss ovilkorligen böra upplösas i ”dimidiam”. I fråga om
förkortningstecken af namn går det naturligtvis ej an att lita ensamt på deras
vanliga valör. Så är det bestämdt orätt att i n. 795 trycka Finnaster och ej
Finnaström, därför att skrifvaren användt förkortningstecknet för er. Det är
klart, att om han utskrifvit ordet, hade han skrifvit Finnaström, men han
förutsätter, som ofta fallet är, att läsaren ej kan taga miste trots förkortnin
gen. De smärre fel som på några ställen förefinnas i de tyska handlingarna
och kanske härstamma från originalen, är öfverflödigt att anmärka, då vi ämna
direkt meddela dem till utg. för införande i hans rättelser.
Yi tacka honom till sist för hans nedlagda arbete och hoppas att snart
få se dess fortsättning.
582
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>