Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
VIKTOR RYDBERG.
hans verk. Han var medeltidens ende sibyllinske forskare, men hans
verk kom för sent för att varda tiden till gagn. Rundt omkring ho
nom utslocknade den ringa kunskap man dit iutills egt om den af
folkfantasien och kyrkan alt högre burna sibyllan och hennes sång.
Sedulius’ arbete vardt förgätet, och sibyllefabler och sibylleprofetior
uppstodo, som anmärker Alexandre väl svårligen kunnat få
som äkta alster plats i kyrkornas och klostrens bibliotek, om det då
ännu bland de lärde funnits ett minne kvar af den förra, på Lactan
tius och Augustinus grundade sibyllekännedomcn.
Härmed hafva vi i korthet anfört, hvad sibyllinkunskapens hi
storia har att meddela till belysning af hr Bangs hypotes. Då vi
skrifva detta för en allmänhet, som själf bör kunna draga slutsatserna
ur de sakförhållanden, som meddelats, anse vi det vara onödigt att
uppehålla oss därmed.
Snarare skulle vi vilja dröja vid den estetiska sidan af saken och
fägna oss åt kontrasten, som den gamle flitige forskaren Sedulius
och hans ungdomsfriske samtida, den norske Völuspåskalden, erbjuda.
Sedulius genomletar många förgångna mansåldrars literära minnes
märken och ser, att ingen efter Lactantius’ tid, som skiljes från hans
egen af ett halft årtusen, har stått framför det sibylliuska vetandets
källor, profetissans egna böcker eller dem, som skrifvits i hennes
namn. För egen del hyser han då intet hopp att få skåda dessa böc
ker, och undergifveu sitt öde putsar han sin lampa och sätter sig att
mödosamt hopfoga de med stor flit ur andra och tredje hand samlade
spillrorna af sibyllans verk. Vår käcke norrman däremot anländer till
Irland, låter beröra sig af den keltisk-iriska kulturen, spatscrar in i
ett kloster och finner där minst tio af dessa Oracida Sibyllina, hvilkas
befintlighet i det romersk-katolska Europa ingen människa under år
hundraden förut eller århundraden efteråt spårat, och mot hvilkas
existens därstädes ett årtusens literatur och ett årtusens kyrkliga
lif sammansvurit sig att bära det mest endrägtiga vitnesbörd. Det
må kallas en lyckträff.
Villigt erkänna vi, att denna sammansvärjning icke upphäfver
möjligheten, att en fullständig eller nästan fullständig kodex af Ora
cula Sibijllina funnits i nionde århundradet på Irland och af någon,
som där studerat honom på grekiska, befunnits hafva ett innehåll, så
vigtigt för folkbildningen, att han måste öfversätta den till iriskan.
Det kan icke falla oss in att bestrida hvarken denna möjlighet eller
28
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>