- Project Runeberg -  Nordisk universitets-tidskrift / Fjerde Årgångens andra Häfte. 1858 /
86

(1854-1866)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

kännedom kan allenast inhämtas genom sjelfständigt
studium. Han vinnes icke genom att läsa än så vidlyftiga
commentarier öfver Dante.

Ingen kan heller tolka Dante, som icke intill de aldra
minsta omständigheter är förtrogen med de Italienska
staternas specialhistorier; och ingen borde fatta penna i hand,
för att skrifva en commentar öfver la divina commedia, som
icke förut genomgått åtminstone det mesta af det, som blifvit
lemnadt oss i tryck af dessa gamla Italienska krönikor, hvilka
icke blott tillhandahålla oss en präktig materialsamling till
upplysande af många textens ställen, utan från hvilka
der-jemte de förgångna tidehvarfvens hela ande fläktar så
styrkande commentatorn till mötes.

Samme historiske ande talar till en del, icke så alldeles
oförnimbart, ur sjelfva de orter, som fostrat Dante eller
ammat hans sång. Med rätta har Molbech (I, sid. I)
anmärkt, att man ”i Omegnen af Piazza del Granduca og
langsmed Arno, faaer et Indtryk, ligesaa eiendommelig
historisk, som under Læsningen af en gammel Italiensk
Krö-nike fra det fiortende Aarhundrede. Thi Slotte og Huse,
Kirke og Taarne, ja selv de store Stene, hvormed Gaden
er brolagt, tale det samme alvorlige, simple, gammeldags,
noget stive, men vægtige og klare Sprog, som Villani og
Dino Compagni etc.” Det torde behöfvas för en Dante’s
commentator att, liksom Dante, vara välberest; särdeles
som skalden hämtar som oftast sina mest målande och
träffande bilder från sin vidsträckta och lefvande ortkunskap.
Sålunda säger Dante, att Nimrods anlete i längd och bredd
var såsom den colossala pinie-frukten från Hadriani Mausolée,
af Påfven Symmachus uppstäld framför (icke på) den fordna
Peterskyrkan (nu i Yaticanen):

Come la pina di San Pietro a Roma (5).

(5) Inf. XXXI, 59. Lovén (Del. I, sid. \ 70) öfversätter mindre
nöjaktigt:

Som Petri tornknapp uti Rom.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:27:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordutid/4-2/0088.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free