Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
398
MSTKK Oü MANDALS AMT
Baadnesulla fra Ytre Mandalen.
Bjødnen lian æ sterkast
Av adde vidde dvr:
Han drebe mange hesta
Aa knekke mang ei kyr.
Skrubben han æ ude
Mæ sine lange bein.’l
Fysst geidaa kjem for myde’.
Saa æ han inkje sein.
Saa bid’an henne i barken,
Saa ho ’kje bækta meir.
Saa slong’an henne paa nakken.
Saa daska han sin veg.
Reven lian sidde paa kjaadne2,
Der skull’an passa paa baadne:
Tæge han baadne paa nakken sin,
Lakka han seg i urann inn.
- Dæ dundra i alle urann. —
Bjørnen sang:
Langelur, langelur
vil eg ikkje høyre.
men bukkehodn aa baadneljo
trilla for mitt øyre.
Fra Holme.
Hisse Ina baadne!
græuden for i Aadne,
mjelka for i pussens neu:
derfor græde baadne.
Han gjenge mæ clæ baade te tjors aa te kjørke (om klæder
som bruges bestandig; «te tjors er til tjoren eller tyren}«
Alle de foregaaende sprogprøver er ifra Mandalselvens dal
føre, her følger sprogprøver fra amtets østligste del.
Stev fra Øvrebø.
Naa vil mi reise, naa vil mi fare
Naa ligge baaden mæ roans aare,
Mæ roans aare aa styrebla,
Naa vil mi reise te Ornesta.
Aa nasa di æ som viast Hanna,
Aa kjæpten din æ som Mandalsaana,
•la pattan æ som ei nottungssknal:
Ya naa ’kje jenta mi pæn aa sjaa!
1 Saasnart gjeden kommer nær hans lurested. " Haardfrossen sne.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>