Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SKI.
215
I Leems lappiske nomenclator (1756) nævnes golas, flertal
■golasak, en ski at gaa og løbe med paa sne, der er underforet
med sælhundskind, hvorpaa skindets haarside vender ud.
I Leems lappiske leksikon (1768) nævnes golas, en med
loddent sælhundskind underforet ski. Leem har savek eller sabek,
en ski at gaa paa og løbe med paa sneen.
Friis har i sin ordbog: golas = store, lange ski; savek eller
sabek = ski.
Efter Qvigstad er savek eller sabek det almindelige finske navn
paa ski og betegner ski i almindelighed, og Qvigstad har kun
seet ikke betrukne ski blandt finnerne.
I Genetz’ ordbog over Kola-finsken bemærkes udtrykkelig, at
savech er med skind ikke betrukne ski.
Ordet savek gjenfindes i de svenske Lappmarker: i Lule
Lappmark og Pite Lappmark sapek og betyder ski i almindelighed.
Ordet golas (om ski betrukken paa undersiden med
kobbe-skind) har Qvigstad ikke hørt i Finmarken, men det bruges i
Sørfjorden i Lyngen og brugtes i den nylig uddøde finske dialekt
i Kaifjorden paa Kvaløen ved Tromsø og i Helgø og bruges i
den uddøende finske dialekt i Vesteraalen.
Ordet bruges i Kola-finsken i formen kolas (med dyreskind
overdragne ski).
Leem er absolut paalidelig i sine ordforklaringer, og Qvigstad
antager, at Friis har begaaet en feil ved sin oversættelse af golas.
I kolafinsk har man i den østlige Terske dialekt et andet navn
for skindbetrukne ski, nemlig kalk (= russisk kalga; men det
russiske ord antages at være laant fra det finske).
Hvorfra den urigtige oversættelse af savek og golas hos
Nansen hidrører, vides ikke.
Blandt kvænerne er det almindelige navn paa ski i
almindelighed suksi — mordvinsk soks, vogulisk tout, ostjakisk toch.
Sproglig er finsk savek — kvænsk sivakka, 1) «høire fodens
ski, som bruges noget kortere end den venstre fods, 2) ski i
almindelighed (Lønnrot). En anden autoritet, professor Ahlqvist,
siger: «Skien paa høire fod, som er kortere, kaldes ogsaa sivakka
og kalhu, naar den under er forsynet med haaret rensdyrskind,
som den maa være for bedre at faa fæste i sneen.
Kalhu er efter Lønnrot en med læder overdraget ski, høire
fods ski (den korte). Hos Nansen oversættes ogsaa kalhu feilagtig.
Man har villet aflede kvænsk kalhu af gammelslavisk kaliga («solea»,
saale), men med urette. A. Hansens afledning hos Nansen: russisk
gaalysja > lappisk golas > kvænsk kalhu gaar ikke an.
Ski bruges nu almindelig af birketræ i Porsanger; dog ogsaa
af seljetræ og af furutræ.
Der bruges baade 1 og 2 stave; oftest kun en stav og uden kringle.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>