- Project Runeberg -  Norges Land og Folk, statistisk og topografisk beskrevet / XX. Finmarkens Amt. Anden del (1906) /
420

(1885-1921) [MARC] [MARC] Author: Amund Helland, Anders Nicolai Kiær, Johan Ludvig Nils Henrik Vibe, Boye Strøm
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

4 22

FINMARKENS AMT.

Den første bog, der, saavidt man ved, er skrevet paa finsk,
blev udgivet i 1619 af Nils Anderson Rhen, præst i Piteå; den
heder: «En lijten sångebook, huruledes Messan skal hållas, läsas
eller silingas, på Lappeske.» Senere udkom i det 17de
aarhundrede nogle finske bøger, udgivet af Tornæus og Graan.

Johannes Jonæ Tornæus, der døde i 1681, blev præst i Torneå
i 1640 og udgav i 1648 en «Manuale lapponicum», der ansees
for et udmærket arbeide, naar man erindrer, at sproget slet ikke
var bearbeidet. Ordforraadet er hentet fra Tornedialekten, men
det var hans hensigt at danne et fælles finsk skriftsprog.

Olaus Stephani Graan, der døde i 1690, var søn af finske
forældre og var født i Lyksele. Han blev lærer og præst i Ume
Lappmark; han bruger umedialekten i sin «Manuale lapponicum
minus ».

Under den store nordiske krig laa missionsvirksomheden
nede i Sverige, men samtidig tog pietisterne i Norge og
Danmark sig af finnernes kristelige undervisning.

Enthusiasten Thomas von Westen, der har faaet navn af
«finnernes apostel», arbeidede ivrig paa finnernes omvendelse og var
1716 til 1727 leder af den finske mission i Norge.

Et seminar knyttedes i 1717 til den lærde skole i
Trondhjem, og elever fra skolen ligesom finnebørn optoges i
seminariet. Von Westen underviste kun i religion, medens Isak Olsen, der
havde været skolelærer i Finmarken, underviste dem i finsk.

Isak Olsen har oversat Luthers lille katekismus og
troes-bekjendelsen paa finsk, senere Matthæus evangelium, 2 kapitler af
Johannes evangelium og 3 kapitler af 1ste Mosebog.

Efter von Westens død i 1729 nedlagdes seminariet. Von
Westen forstod det finske sprog fuldkomment og han talte
dette sprog temmelig godt. Han oversatte selv intet; men
hans missionærer oversatte nogle bøger, af hvilke dog kun en
Luthers katekisme, oversat af N. Lund, blev trykt i 1728.

Manuskript til en finsk grammatik af Jens Bloch og ordprøver
af R. Rachlew er gaaet tabt.

I 1752 oprettedes Seminarium lapponicum Fredericianum, hvor
der da skulde undervises i finsk og uddannes missionærer for
finnerne. Det havde en dygtig bestyrer i Knud Leem. Han
havde lært finsk i Trondhjem af Isak Olsen, var senere, fra
1725—29, missionær for finnerne i Porsanger- og Laksefjord og
i 1729—34 præst i Alten—Talvik. Som præst i Avaldsnes
udgav han en finsk grammatik efter fjeldfinnernes dialekt i
Porsanger. Som bestyrer af seminariet udarbeidede han en finsk
ordfortegnelse eftej den nævnte dialekt. I aarene 1755—58
holdtes der aarlig en tale paa finsk ved seminariet paa kongens
fødselsdag.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:52:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norgeslof/20-2/0430.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free