- Project Runeberg -  Norges Land og Folk, statistisk og topografisk beskrevet / XX. Finmarkens Amt. Anden del (1906) /
570

(1885-1921) [MARC] [MARC] Author: Amund Helland, Anders Nicolai Kiær, Johan Ludvig Nils Henrik Vibe, Boye Strøm
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

5 4*2 FINMARKENS AMT.

Aksel Olrik betegner Mçttull som «en dunkel baggriindsfigur,
der skimtes i islændingernes historiske forestillinger paa høist
forskjellig tid, snart som stamfader til landnamsmænd snart som
Olav den helliges samtidige».

Mattull nævnes af Saxo i en nedenfor gjengivet beretning
om den danske kong Ragnar eller Regner.

I de historiske islandske sagaer forekommer han; saaledes i
et slægtregister i Landnåma (bogen om Islands bebyggelse),
sandsynligvis fra kort efter aar 1200; dernæst i Fagrskinna fra
henved aar 1240 og endelig i Flatøbogen fra omkring 1380 i et
tillæg til Olav den helliges saga.

I Peder Claussøns Norges beskrivelse og hans norske kongers
kronika kaldes han «Motle Findkongen.

Navnet Mçttull er et fremmed ord: mçttull betyder kappe,
mantel.

Mçttull, «kappe, mantel», forekommer efter Alexander Bugge
allerede i et vers af skaldeu Kormak (mçttull-skaut, kappeflig).
Han antager, at ordet allerede i vikingetiden er kommet til
norden, da sagnfiguren, finnekongen Mattull, omtales hos Saxo.
At ordet er gammelt i Norge, sees tillige deraf, at det
tidlig forekommer i stedsnavne, f. eks. Motleberg i Smaalenene, som
nævnes i det 14de aarhundrede. Ordet forekommer ogsaa paa
gammelt svensk i formen mantul, mat tul, og paa gammelt dansk
i form mantel. Til dansk er ordet vistnok kommet fra tysk.
Til Island, Norge og vel ogsaa til Sverige er ordet rimeligvis
kommet ad andre veie. Skalden Kormak, bruger i sine digte
mange fremmedord af engelsk og irsk oprindelse. Da nu ordet
mçttull først forekommer hos Kormak, ligger det nær at tro, at
det er et laanord fra angelsaksisk. At nordboerne i vesten
meget tidlig har optaget ordet mçttull, kan vi ogsaa slutte deraf,
at det fra nordisk er gaaet over i gammelirsk, matal, allerede
fra begyndelsen af det Ilte aarhundrede. Nordboerne i Irland
synes saaledes senest i det 10de aarhundrede at have indført
brugen af mantier, og denne fremmede mode ser fra nordboerne
ud til at have vundet indpas hos irerne som et klædesplag, som
det sømmede sig for konger at bære. Som de fleste moder er
ogsaa denne opstaaet i de romanske lande og har derfra udbredt
sig over Europa. Den vesteuropæiske mantel var i det 9de og
10de aarhundrede firkantet eller halvrund af snit og holdtes
sammen ved en spænde, som var fæstet over den ene skulder.

De gamle beretninger om Mçttull hos de norsk-islandske
historieskrivere hidsættes her:

I Fagrskinna, sagaen om Haakon den gode, lieder det om
Erik Blodøks, at han for nord i Finmarken og helt til
Bjarme-land paa herjetog. «Paa denne færd saa han for første gang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:52:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norgeslof/20-2/0580.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free