Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ulrich-Theodors trolofning. En 1700-talsbild af Oscar Levertin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Men alltid när markisinnan korn till dessa
rader, svek henne rösten och med bortvändt ansikte
började hon gråta.
»Hvarför dessa tårar på er vackra kind?» frågade
Ulrich-Theodor med ömt deltagande.
»Ack, min prins, jag känner att den dagen skall
komma, då ni skall öfvergifva mig, och jag skall
mista det ädlaste hjärta och den mest fullkomliga
själ på jorden. Döm själf, i hvilket tillstånd jag då
skulle vara. — Ack, aldrig skall jag kunna öfverlefva
det.»
»Markisinna, er egen fullkomlighet är den bästa
borgen på min trohet. Hvar skulle kunna finnas ett
så ömt hjärta och en så fulländad själ som er?»
Ulrich tog så hennes händer, dem han hetsigt
tryckte och betäckte med kyssar, och de sade
hvarandra en oändlighet af vackra och ömma saker, till
dess deras sinnen voro öfverhöljda af lycka och de i
famntag glömde allt.
Men om prinsessan Richissa talade de aldrig, fast
Ulrich-Theodor ofta såg högeligen bekymrad och
tankfull ut, när bref kommo från hans höge fader, som
förebrådde honom hans uppförande som ingifvet af
Satan, och erinrade honom om, att han var Guds
mask, som skulle trampas till stoft af straffet, eller
när stafetterna kommo och kallade honom till staden.
Och så snart markisinnan blef lämnad ensam i
Mont-Bijou, såg La Fleur henne sitta blek och liflös som en
bild, utan att ens smeka sin älsklingsliund Citron och
endast rörande läpparna, som hon för sig om och
om räknade dagarna. Men när Ulrich-Theodors
sprin-gare blott hördes på afstånd, sköt all bloden upp i
hennes bleka kinder, och med en yr glädje gick hon
sin älskade prins till mötes.
Men under dessa skiften af lycka och sorg — ty
här i världen gifves ej någon rätt ogrumlad och verklig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>