- Project Runeberg -  Norvegia - Tidskrift for det norske folks maal og minder / II Bind /
199

(1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Åvertru, traulliŋŋ å slekt.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sæ åt puka, å sværja på dɐm itte ville tell Gu. Dɐm var i
kjærkjetɐṛni om juḷnætta å gnog [1] met’tall [[** tone]] tå kḷokken. Detta sputte dɐm
uti i di’ger [[** tone]] æḷv, å svor på dɐm skulle væra så sekre fɐr å kåmmå
tell Gu sɐm mettalle fɐr å kåmmå opp’att. [[** tone]]

Sea låg-dɐm-me’n [[** omvendt apostrof]] Gammeḷ-Erekk, å en måne etter åtte dɐm
oŋŋe. Denna tog dɐm å kokte; de vaṛt traullsmorniŋŋ. Me dɐm
hadde denn å smɐrja me, kunne dɐm fḷuge om de var åver aller
så høge bærj.

Me dɐm hadde sætt-opp væv, kaste dɐm kjæp’pen, [[** tone]] sɐm dɐm
hadde vri’i boŋ’ken [[** tone]] me å sa’e: [[** tone]] „Så foṛt skær væ’ven [[** tone]] gå“.

Om Vallbɐṛsdagen nitte de itte å fišše hell skute; fɐṛ dɐm
fækk ittnå. Om bedagen skulle dɐm hel’ler [[** tone]] itte skute [2].

Mattesdagen skulle dɐm itte heie; fɐr røṛde dɐm hei’e [[** tone]] denn
da’gen, [[** tone]] skulle værmen kåmmå laus i de.

Skom’makaṛn [[** tone]] å skreddaṛn skulle itte ærbe denn da’gen; [[** tone]]
joṛde dɐm de, vaṛt dam ɐrmstøkne.

Fastelamntisdan kokte dɐm å åt grislabber å aen feit mat.

Ner trunua [3] skri’ker, [[** tone]] blir de kālt ver. De jæṛ de me
binn’jænnen [[** tone]] (gvæk’sen) [[** tone]] kåmmer-inn au. Einn skær itte bḷåse i vipipe [4]
inne i stugun; fɐṛ da bḷiṛ de au kālt.

Einn skær itte brute brø’e [[** tone]] frå sæ, me ’n [[** omvendt apostrof]] får mat; fɐṛ da bḷiṛ
de slæmt fɐr mat fɐr hannom; brø’e [[** tone]] går-frå’n. [[** omvendt apostrof]]

Fiste goŋ’ŋa [[** tone]] ’n [[** omvendt apostrof]] seṛ ni’e, [[** tone]] skæṛ’n [[** tone]] itte šå på de jønnom gḷa’se; [[** tone]]
fɐṛ da bḷiṛ’n [[** omvendt apostrof]] så sulltinn de ni’e. [[** tone]]

Einn må itte leigge knin ti i trau sɐm de er mat ti. „Gu
tæ’ger [[** tone]] fɐr knin tuṛ trau’i [[** tone]] hell oŋŋen tå værma“.



[1] På Kragerøkanten har jeg hørt nævne som et ordtag, at den som
skal due til at trolle, må have tænder [[** sic, punktum mgl.]] Måske dette kan stamme
fra sagnet om at de gnog kirkeklokkerne. For at kunne det,
måtte man jo også have tænder.
[2] Det fortælles mange sagn om skyttere som har set og hørt
underlige ting om bededagsmorgen. En skjød på en tiur, det ene skud
efter det andet, til den blev rent hakket op, uden at kunne få
den af toppen. En anden var også ude på tiurlek. Bedst som
han gik, fik han se en hare, som sad og spilte mazurka på fiolin!
Gutten blev ræd og sprang hjem.
[3] Tranen.
[4] Fløite av „vi“ (de små pilearter).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:13:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norvegia08/2/0217.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free