- Project Runeberg -  Norsk Salmehistorie / Første bind /
6

[MARC] Author: Johannes Nilsson Skaar
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

wor synd wille wi begræde,
lad oss ey fortabis,
wi paa teg nw haabe,
forbarme teg offuer oss.

        Psalmebøger fra Reformationstiden, I, S. 96.

Sammenligner man hermed Johan Spangenbergs Oversættelse
af «Kyrie summum" fra 1545, vil det sees, at han maa
have havt den samme latinske Text for sig, som den übekjendte danske
Oversætter (Klaus Mortensøn?):

KYrie. Ach vater, allerhöchster Gott,
wie klein acht man doch dein gebot.
Verschon vnser blindheit,
die viel sünd thut.
Erbarme dich vnser!
2. Christe, O Herre,
du bist der tag vnd das ware liecht,
die psorte der warheit, das leben,
des vaters wort vnde radt
hastu vns zu troste gegeben.
Erbarm dich vnfer!

3. Kyrie, Heiliger geist in ewigkeit,
steh vns bey, durch dein barmhertzigkeit,
all vnser sünd sint vns leit.
Du wilt nicht verlassen
all die auff dich hoffen.
Erbarm dich vnser!

        Wackernagel, Das d. Kirchenlied, III, Nr. 1114.

I "det hellige evangeliske Messeembede" har "Kyrie" sin
Plads mellem "Introitus" og "det store Gloria". Thomissøn
anfører, at den synges i Pintsedage og siden om Søndagene indtil
Jul, og efter Kyndelmisse indtil Paaske. Det samme bestemmer
Ritualet og Kingos Salmebog. I Guldbergs Salmebog er
"Kyrie" udeladt, men optaget af Landstad, som "ved Gjengivelsen
har holdt sig til den gamle danske Text og bragt den i metrisk
Form for at lette Afsyngelsen" (Om Salmebogen, S. 34).

3. Nu bede vi den Helligaand.

NUn bitten wir den heiligen Geist
um den rechten glauben allermeist,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:16:57 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nsalmehist/1/0008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free