Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
30
domine Deus, rex cælestis,
Deus pater omnipotens,
domine Mi unigenite, Jesu Christe1 ),
domine Deus, agnus Dei, filius patris:
qvi tollis peccata mundi, miserere nobis,
qvi tolliB psocaw uiunHi, BUBoips HeprVeationsN noBtram,
qvi sedes ad dexteram patris, miserere nobis :
qvoniam tv solus sanctus,
tv solus dominus
tv solus altissimus, Jesu Christe,
cum sancto Spiritu in gloria Dei patris. Amen.
Daniel, Thesaurus hymnol. 11, p. 267.
Allerede i det I2te Aarhundrede er den oversat paa Tydst
<Das d. Kirchenlied, 11, Nr. 52); men den tydske Oversettelse, som
nærmest vedkommer os, er af Ni ko laus Hovesch, Hans
Salme Allem Gott in der hohe fey chr" sindes med plattydst
Form i Eyn gantz schone ynde seer nutte ghesangk Vock etc. 1526",
Hg er gjengivet paa HMydsk i Geistliche lieder etc. 1529" saaledes:
ALlem Gott in der hohe sey chr
vnd danck fur seine gnade,
Darumb das nu vnd nimermehr
vns ruren kan ein schade:
Ein wolgefallen Gott an vns hat,
nu ist gros fried vn vnterlas.
All fehde hat nu ein ende.
2. Wir loben, preisen, anbeten dich
fur deine ehre, wir dancken
Das du Gott Vater ewiglich
regierst on alles wancken:
Gantz vngemessen ist deine macht,
fort gefchicht was dem will hat gedacht,
Wol vns des femen HERREN.
3. O Ihesu Christ, Son eingeborn
deines himlischen Vaters,
Versoner der die warn verlorn,
du stiller vnsers haders.
l) Andre tilfsie et sancte Spiritus eller et sancto Spiritu.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>