Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
37
Han wil oss forfee wor ncering,
liff oc sicel i hans bewaaring,
altid han oss wil bewaare,
inthit ont skal oss wederfare,
han ftrger for oss dag oc nat,
for han haffuer alting i sin macht.
2. Wi tro oc alle paa lesum Christ,
som er Guds ftn oc wor Herre.
Som aff then Helliaand vndfangen wor,
aff guddommelig krafft oc cere,
aff Maria then reene lomffru,
eet sandeligt mennist er worden.
Pint onder Pontio Pilato,
korsfest, dsd oc iordet, til heluedis foer,
paa tredie dag oc aff dFde opstodt, til himmels foer,
wor dommer er han worden.
3. Wi tro oc paa then Helliaand,
lig med fader oc med ftn,
som alle bedrMuedis hugsvaler er,
med dyrebare gaffue oc naader skMe.
All gantske Christenhed paa iorden,
eet samffund giord med sine orde,
med hannwm wore synder tilgiffne worde,
Wi menniske stulle alle opstande
effter thette celende Eet leffnit er oss forred,
ewigt i ewighed.
Een ny håndbog etc. 1529.
MalmF Salmebogen fra 1533 har ftlgende Lcesemaader: 1,4:
hans bMn. 3,9.in: Ith nyt liff er oss bered, i ewighed til ewig
tid. H. ThomissFn: 1,«: It sant helligt. 3,2: met SMnen.
3,9.10: it nyt Leffnit er os bered I Evighed til Evig tid. Kingo:
3,i0: I Mvighed og til oevig Tid.
I Malmjs Salmebogen fra 1533 findes desuden to andre
Oversettelser :
1. Vi tro paa almectigste Gud", der kaldes Det danske
Patrem" og har for Me at gjengive Luther med Drst mulig
Trostab (PsalmebFger fra Reformationstiden, I, S. 174).
2. WI tro alsammen paa en Gud" (11. S. 41), optaget
hos Thomissfln, Kingo og Guldberg, hos de to sidste som
Begravelfes-Salme.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>