Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
342
3. Wol hyr den schath begeret
vor myne gudicheyt.
Den fchal de rust vorteren
vnd werden em ewich leyth,
Vorgaddert yn dem trone
dar vynde gy en gar schone
tho yuwer salicheyt.
4. De Lilien vp dem velde,
wo tzyrlick dat fe stan,
Se betalent nicht mit gelde
de fchonheyt de se han.
Salomon yn synem gewade
was nicht gelick einem blade
der Muen Lilien eyn.
5. De vogelkens yn der luffte
vorfrouwen sick erer neste.
Die Vosse yn eren klufften
de hebben van my de vefte:
Ick hebb gar nicht beholden
dar myn hovet an negen scholde,
wat gebreckes hebb ick nu?
6. Is myn doch Hemmet vnd erden
alle tzyrheit ock daran,
Wol my min volck vorkeret,
dat ick geforet han
Wackernagel, Das d. Kirch
chiridion, Geistlike Lede vnd Pst
Oprindelig sunget paa Plc
fM paa H^itydst. Den findes
er i de nyeste atter bleven paac
Mrnberger- Salmebogens Medd
H enden, Rektor i Nurnberg, !
Kirchenlied,
o Psalmen"
t Plattydst e
indes hyppig
paaagtet.
Meddelelse
har digtet
Egypten vth dem Lande
yn sterckheyt myner hande
hoch hen yn dat gelauede Landt.
7. Sus sorget gy nicht mit leyde,
de gy myne deners syn.
Vor spyse ynde. ock vor kleder :
de sorge de ys myn!
Ick wil yw all erneren,
frost, hungers nodt beweren,
vorwar gelouet des my!
8. Men latet yuw genogen
am Solde den gy han,
Myn Vader wert yuw ertogen
yuwe nodttorfft sunder waen,
Vp dat gy nicht vortzagen,
wen gy am lungsten dage
vor dem Son des mynschen staen.
9. Danck, Priss, Loss ynde Ere
schee Gade in ewicheit
Vor syne soten lere,
de he vns hefft bereidt
Vth synem Godtliken munde!
de Help vns tho aller stunde
tho der ewigen salicheit!
er denne Salme senere over
z i de celdre Salmeboger og
Forfatteren er ukjendt; thi
fra 1618, at Sebaldus
tet den, er feilagtig. Salmen
maatte i det Tilfcelde vcere oprindelig HMydsk. Den er sunget
over Mt. 6,24-34, idet Kristus indftres talende i V. I—B, medens
Menigheden, trostet ved hans Ord, takker ham for hans ftde Lcere"
(V. 9). Paa Svensk findes den 1567: O manniska, wil du be
tanka", hvoraf H. Spegel har dannet en Aflcrgger: OH Christna
bM tro och besinna". Den sidste er oversat as W. A. Wexels
( Christelige Psalmer, 1844, Nr. 383; 1859, Nr. 470). Paa
Dansk Dder man ftrst paa den i H. Thomiss^ns Salmebog
>, 111., Nr. 1094, efter En"-
" etc. Lubeck 1545.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>