Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
460
11. Juste iudex ultionis,
donum fac remissionis
auts sism rationi3.
12. Ingemisco tanquam reus,
culpa rudet vultuB msuB,
supplicanti parce, deus.
13. Qui Mariam absolvisti,
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
14. Preces meæ non sunt dignæ,
sed tu bonus fac benigne,
ne perhenni cremer igne.
15. Inter oves locum præsta
et ab hædis me sequestra,
statuens me 1) in parte dextra.
16. Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis,
voca me cum benedictis.
17. Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis,
gere curam mei finis.
18. Lachrymosa dies illa,
qua reBurF6t ex taviiia
Judicandus homo reus,
huie ergo parce, deus.
Pie Jhesu domine,
dona eis requiem. 2)
!d, 1., Nr. 217.
paa Billeder, bare FMse, siaar
som en Hammer med tre hemmelighedsfulde Nimlyd paa Menneste
barmen. Med den ftleslpse, som uden Skrcek kan loese det og uden
Bceven HM det, gad jeg ikke bo under eet Tag" (Fr. v. Meyer,
Lichtbote, Apr. 1808).
Flere Munkeordener have villet tilegne sine Medlemmer den
Ros at have digtet den verdensberømte Beqveutia w 6is omuium
auimarum": DisB irN". Saaledes har man ncevnt som Forfatter
Dommikanermunken Latinus Mosinus Frangipani med Til
navnet Malabranca. De fleste Stemmer have dog samlet sig
om Franciskaneren Thomas af Celano; men herved er imidlertid
at bemcerke, at flere Strofer og Vers ere tagne af celdre Kirke
salmer, og det er overhoved endnu uafgjort, hvilken Skikkelse Se
kvensen oprindelig har havt. — I en Franciskaner-Kirke i Mantua
har man fundet Sekvensen indgravet paa en Marmorplade. De to
sidste Strofer ere her udeladte, medens fplgende er tilfMet:
(!ONBOrB ut NS3,titatiB
vivam cum justificatis
in ævum æternitatis.
Ligeledes har den mantuanste Text ftlgende 4 Strofer, der
staa foran den kirkelige Text:
’) me udelades. ’) Wackernagel bar foisiagsvis optaget Lcesemaadm:
dona eos requie, og gjsr opmcrrksom Paa, at en saadan Konstruttion
— forn Rimet fordrer — ftnbeS t. Ex. hos Am br os i us:
Heliæ meritis impia sæcla
<louaBti pluvia: nos quoque dones.
Wackernagel, Das d. Kirchenlied,
scrlsomme Digt, fattigt pa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>