Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Arabia
- Arameiska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ARAMEISKA
ronitter ble omvendt til protestantismen, og
en rik litterær virksomhet begynte. Ennå
mer ivrige har jesuittene vært, som har
grunnlagt et S:t Joseph-universitet i Beirut
og innlagt seg store fortjenester både av
arbeid for folkeopplysning og for
vitenskapelige studier.
Se også Islam, Muhammed.
Litt.: T'h. Nöldeke, Geschichte der Perser und
Araber zur Zeit der Sassaniden (Leyden 1879);
. T. Andræ, Der Ursprung des Islams und das
Christentum (Uppsala 1926); H. St. J. B. Philby,
Arabia (London 1930); R. A. Nicholson, A
literary history of the Arabs (2 ed. Cambridge
1930); B. Levin, Die griechisch-arabische
Evangelien-Übersetzung. Vat. Borg. ar. 95 und Ber.
orient. oct. 1108 (diss. Uppsala 1938). H. B.
ARAMEISKA. »Arameiska» är den
gemensamma beteckningen för en mängd olika
dialekter eller språk tillhörande den
semitiska språkgruppen. De arameiska
dialekterna eller språken äro bevarade i
inskrifter och dokument från skilda tidpunkter,
orter och kretsar under en period av över
2700 år eller från 7700-talet f. Kr. fram till
våra dagar. De olika arameiska språken
eller dialekterna skiftas till namnen från
varandra genom en försatt
ursprungsbeteckning, hänförande sig till dokument
eller geografisk lokalisering, såsom:
egyptisk-a., galileisk a., bibel-a., zohar-a.
Dessutom räknas till den arameiska gruppen
två språk med egna namn: syriskan och
mandeiskan.
De arameiska språk med därtill hörande
litteratur, som äro av särskild betydelse för
bibelforskningen, äro följande:
1) Egyptisk-a., så benämnd däfför att den
är språket i de dokument som i form av
papyrusfragment, härstammande från den
judiska militärkolonin i Elephantine i
Egypten, troligen från 500 à 400 talet f. Kr.
Dessa äro av särskilt intresse för den
gammaltestamentliga forskningen. Texterna äro
utgivna av A. Cowley, London 1923.
Grammatik av P. Leander i Göteborgs Högskolas
årsskrift 1928, Göteborg 1928.
2) Bibel-a. är den vanliga benämningen
på språket i de arameiska partierna av
G. T.: Dan. 2: 4 b—7: 28; Esra 4:8—6: 18;
167
7: 12—26; Jer. 10:11. Tidigare, så ännu i
lexica till G.T. in på 1800-talet,
benämndes detta språk »chaldeiska», en
benämning som förekommer redan hos
Hieronymus*. Det bibel-a. språket och texterna har
behandlats i en oöverskådlig mängd
monografier och grammatikor. Se
Bauer/Leander, Grammatik des Biblisch-Aramäischen,
Halle 1927.
3) De olika arameiska dialekterna i den
judiska litteraturen fr. o. m. vår
tideräknings början. De viktigaste äro: a) a. i de
s. k. targumerna, de för gudstjänstbruk
tillkomna parafraserna till de
gammaltestamentliga texterna: Targum Onkelos till de
5 Moseböckerna, vilken dialekt av Dalman
benämnes judeisk a. profettargumerna,
targumerna till de övriga testamentliga
skrifterna, samt fragment av andra targumer
till de 5 Moseböckerna. Utförlig grammatik
i G. Dalman, Grammatik des
jüdisch-palästinischen Aramäisch, 2 ed. Leipzig 1905.
b) galileisk-a. — så benämnd av Dalman
— i partier av gemaran i den
palestinensiska Talmud (Talmud Jerushalmi) och i
vissa midrascher; torde vara det språk,
som ligger närmast det, som Jesus och
hans apostlar talade, av vilket vi ha
enskilda ord och uttryck bevarade i grekisk
transkription i N.T. Senaste grammatik
med första försök till syntax i H. Odeberg,
Short grammar of Galilaean Aramaic, Lund
1939.
c) babylonisk-a., i partier av gemaran i
den babyloniska Talmud.
d) zohar-a. i Zohħhar, Zohar Chadash och
Tiqqune haz-Zohar samt senare
kabbalistiska skrifter.
4) samaritansk-a. i samaritansk
litteratur, främst den samaritanska targum och
Asfar Feliata eller Marqas bok. Dessutom
insprängd i hebreiskan i den samaritanska
liturgin.
5) syriskan framför allt i de syriska
översättningarna till G. och N. T.
6) mandeiskan i Ginza, Jamina och
Semala, den mandeiska Johannesboken och
hymnsamlingen Qolasta. Grammatik av Th.
Nöldeke, Halle 1875.
H. O.
168
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Dec 3 01:42:20 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/ntu/1/0094.html