Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Kirkeåret
- Kjettere
- Kjærlighet
- Kjød
- Klagesangene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KLAGESANGENE
endnu ofte gudstjeneste, og dens tekster
findes i alterbogen), Mariæ renselse, St. Hans,
Mariæ besøgelse, St. Michael. Mariæ
bebudelse henlagdes til 5. søndag i fasten, allehelgen
til første søndag i november. I nyere tid er i
Danmark juleaften blevet en af k.s vigtigste
dage med årets største gudstjenestebesøg.
Allehelgen har vundet betydning også som
mindedag for de i årets løb afdøde. 1686
indførtes Store Bededag som bods- og
bededag for hele folket. Da den delvis har mistet
sin betydning, har det ofte været overvejet
at flytte den eller ændre dens karakter. I
1952 bestemtes, at der foreløbig ingen
ændring skal ske. I Norge blev den 1950
henlagt til søndag før allehelgen. Siden 1951 er
53. søndag e. påsk almindelig bededag på
Island.
I Sverige afskaffedes 1772 3. og 4.
helligdagene, Mariæ besøgelse, skærtorsdag,
aposteldagene og gangdagene, medens Mariæ
renselse, St. Michael og allehelgen
henlagdes til den nærmest følgende søndag. I 1952
henlagdes Mariæ bebudelsesdag til den
søndag, der indfalder mellem 22. og 28. marts,
og St. Hansdag (midsommardagen) til den
lørdag, der indfalder mellem 20. og 26. juni.
Desuden henlagdes allehelgen till den lørdag,
der indfalder mellem 31. oktober og 6.
november. De samme ændringer indføres i
Finland fra og med 1955. Fra 1676 holdes 4
årlige bededage, oprindeligt på fredage, fra
1772 på lørdage, siden 1807 på søndage. To
søndage har i Sverige og Finland en særlig
karakter: 7. sønd. e. trinitatis: Kristi
forklarelse, og k.s sidste søndag: domssøndagen.
K.s enkelte dage har i Skandinavien fået
en meget udpræget karakter, fordi man har
fastholdt prædikenens tilknytning til
perikoperne stærkere end andre steder. De
tekstrækker til alternativt brug efter bestemte
regler, som i Sverige indførtes 1862, i Danmark
1885, i Norge og Finland 1886, på Island 1910,
indrettedes således, at man søgte at få de
nye tekster til at stå i forbindelse med de
gamle perikoper. Den omstændighed, at
messens »bevægelige» sangstykker, der
oprindelig var bibeltekster, mest fra
Salmernes Bog, og som derfor i mange tilfælde ikke
havde direkte tilknytning til perikoperne,
343
efter reformationen efterhånden udskiftedes
med salmer, der i stor udstrækning var
digtet i tilknytning til perikoperne, især
evangelierne, medvirkede yderligere til at
fæstne k. og til at gøre perikoperne til dets
grundlag. Ved den svenske reform af
evangeliebogen i 1942 gik man endog så vidt, at
hver søndag ligefrem fik et bestemt tema
ud fra dagens tekster. — Salmerne har
bidraget meget stærkt til at gøre menighederne
indlevede i k., og også uden for
gudstjenesten er sangen ved møder og husandagter
stærkt præget af k., der i det hele spiller en
stor rolle i skandinavisk kirkeliv. Gamle
skikke er i stor udstrækning genoptaget, de
liturgiske farvers veksling, der først efter
reformationen er lagt i bestemte rammer
inden for romerkirken, spiller en voksende
rolle i Skandinavien, og nye
kirkeligt-folkelige skikke opstår stadig.
Se også Bededager og de forskellige fester
og helligdage.
Litt.: Afsnittene om k. i større værker om
gudstjenesten, f. eks.: G. Rietschel, Lehrbuch der
Liturgik (2. ed. Göttingen 1951); G. Dix, The
shape of the liturgy (2. ed. London 1949); J. A.
Jungmann, Missarum sollemnia (3. ed. Wien
1952); A. O. T. Hellerström, Liturgik (3. ed.
Sthm 1954); W. Rothe, Det danske kirkeår (3.
ed. Khvn 1858); G. Lindberg, Kyrkans heliga år
(Sthm 1937); M. P:son Nilsson, Årets folkliga
fester (2. ed. Sthm 1936); H. Ellekilde, Danske
højtidsskikke (Khvn 1943); S. Norbrink, Vårt
kyrkoår (Sthm 1950); J. Nilsson, Kyrkoåret i
text och bilder (6. ed. Sthm 1952). S. B.
KJETTERE, se Heresi.
KJÆRLIGHET, se Kärlek.
KJØD, se Kött och ande.
KLAGESANGENE er navn på en bibelsk
bog i den hebraisk kanons tredie del
(Hagiograferne). Ordet oversætter efter
Lutherbibelens eksempel Vulgatas Lamentationes, der
går tilbage til Septuagintas ©pvoi. Den
hebraiske tekst benævner som så ofte bogen efter
dens første ord ’eka'h, »ak hvor ...», der er
ligklagesangens karakteristiske
indledningsord. En til den græske og latinske svarende
hebraisk betegnelse findes i Talmud (Baba
bathra 15a). Den ældre danske titel var
»Begrædelsernes bog». Inden for hagiogra-
344
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Dec 3 01:42:28 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/ntu/2/0180.html