Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Kyrkohandbok
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det blev pålagt de enkelte præster selv at
oversætte de kollekter, de ville bruge, og at
synge præfationen på latin på højtidsdagene.
1556 udgav Peder Palladius en k.
med kollekter (både de gamle
missalekollekter og Veit Dietrichs — se art.
Evangeliebok), perikoper (hvis ordlyd var taget fra
den danske bibeloversættelse 1550), den
egentlige nadvermesse, dåbs- og
vielsesritualerne. Denne k. blev 1569 foreskrevet til
brug i alle Danmarks og Norges kirker. Fra
1574 benævnes den alterbog.
Med hensyn til skriftemål og de mange
andre handlinger, der ikke var optaget i
alterbogen, klarede man sig, da »En liden
og nyttelig bog» aldrig blev genoptrykt, med
håndskrevne formularbøger, indtil K ir k
eritualet kom i 1685.
Alterbogen revideredes 1564 af biskop
HansAlbrechtsen, der tilføjede litaniet
samt de latinske kollekter, perikoper,
Gloria- og Credointonationer samt præfationer
til højtidsdagene. Biskop Poul Madsen
reviderede i 1580 kollekterne, hvorved de
fleste af de gamle kollekter bortfaldt til
fordel for Veit Dietrichs bønner. Også
brudevielsesritualet ændredes en del. Fra 1652 er
alterbogen øget med de i tidens løb
foreskrevne store kirkebønner efter prædikenen.
1688 revideredes alterbogen af biskop
Hans Bagger, der moderniserede
kollekternes ordlyd og udarbejdede en ny
oversættelse af perikoperne, der således i 150 år
derefter havde en anden ordlyd end de
autoriserede bibeloversættelser. Bagger bragte
desuden ritualerne for de kirkelige
handlinger i overensstemmelse med Kirkeritualet
af 1685. Dette var den sidste revision, som
direkte skete ved Sjællands biskop. De senere
ændringer, der naturligvis var godkendt af
biskopperne, kom officielt i form af
kongelige anordninger.
1771 slettedes af alterbogen de helligdage,
der afskaffedes 1770 (se Kirkeåret), medens
den 1736 indførte konfirmation nu endelig
blev optaget. 1783 indføjedes et nyt
dåbsritual uden exorcisme. 1830 erstattedes
Baggers perikopeoversættelse med den
autoriserede oversættelse fra 1819, og siden er
alterbogens tekster hele tiden blevet ført à jour
645
KYRKOHANDBOK
med den til enhver tid værende
bibeloversættelse. Den sidste fuldstændige udgave af
alterbogen med Hans Baggers berømte fortale
kom i 1901, hvorefter den blev delt i to
bøger:
1. Allerede i 1689 udkom et lille udtog af
alterbogen til brug ved kirkelige handlinger
i hjemmet. Fra 1899 indeholder udtoget
samtlige ritualer (i den reviderede form
1895,97), og ved revisionen i 1912 blev det
en selvstændigt autoriseret bog: Ritualer
for dåb, nadver og brudevielse.
2. Salmebogen var fra gammel tid ofte
ledsaget af et teksttillæg med kollekter,
perikoper, lidelseshistorie og bønner. 1908 udkom
for første gang et »Udtog af alterbogen»
med samme indhold som salmebogstillægget,
men beregnet til præstens brug ved alteret.
I 1923 revideredes kollekterne, og ved denne
lejlighed blev der givet selvstændig
autorisation til salmebogstillægget og dermed til
alterbogsudtoget, hvis senere udgaver
ligefrem betegnes som alterbog.
Fra slutningen af det 17. årh. er der til
stadighed blevet trykt udtog af
Kirkeritualet, indeholdende ritualerne for de
biskoppelige indvielseshandlinger.
1949 udsendte Danmarks biskopper en
»Vejledning i den danske
folkekirkes gudstjenesteordning», som
er en fuldstændig k., der indeholder de
autoriserede ritualer for samtlige
gudstjenester og kirkelige handlinger med de på
sædvane og skik grundede forandringer og
tilføjelser samt enkelte nye ting, såsom
Nicænum til brug ved særlige lejligheder.
Litt.: C. T. Engelstoft, Liturgiens, eller
alterbogens og kirkeritualets historie i Danmark (Khvn
1840); S. Borregaard, Danmarks og Norges
Kirkeritual af 1685 (Khvn 1953); jfr. også art.
Evangeliebok. S. B.
Island. Christian III:s Kirkeordinants, som
lagfästes för Skalholts stift 1541 och för
Holar stift 1551, föreskriver, att kollekter,
epistlar och evangelier skola lyda på
modersmäålet i kyrkans gudstjänst på
helgdagar. Oddur Gottskalkssons Nya testamente
(tryckt 1540) har en lista över perikoperna,
men kollekterna måste prästerna översätta
på egen hand från det katolska missalet.
646
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Dec 3 01:42:28 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/ntu/2/0335.html