Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Luther, Martin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Schmalkaldiska artiklarna (Sthm 1938; m. inl.
av Hj. Lindroth); Stora
Galaterbrevskommentaren (Sthm 1939; m. inl. av M. Lindström); Om
goda gärningar (Sthm 1942; m. inl. av S. v.
Engeström) ; De 95 teserna om avlatens innebörd
(Sthm 1946).
Det senaste större urvalet av Luthers skrifter
på danska är utgivet av
Vognsbøl—Severinsen (Khvn 1911 f.). Kyrko- och huspostillorna
ha senast utg. av V. Beck (Khvn 1890—91).
Dessutom må nämnas: Udvalgte salmer og
åndelige sange (Khvn 1917); Udvalgte breve af M. L.
1—2 (Khvn 1921—23); 25 prædikener (Khvn
1936; 2. samling Khvn 1938); Jøderne og deres
løgne (Khvn 1938); Fadervor udlagt for jævne
lægfolk (Khvn 1938); Davids 23. salme
(Aakirkeby 1940); Martin Luther-texter (Khvn 1944).
Till finsk a finnas övers. talrika samlingar av
uppbyggelsekaraktär, såsom Huspostillan (4 ed.
Helsingfors 1927) och Kyrkopostillan (i tre
delar Helsingfors 1941—44). Vidare Stora
Galaterbrevskommentaren (Helsingfors 1932). En 1908
påbörjad övers. av hela den tyska
Braunschweigupplagan har avstannat efter övers. av Stora
katekesen i den tyska ed:s 3 band. En ny finsk
samling på 3 band med tillsammans över 1.700
sidor, omfattande det mest centrala stoffet, är
för närvarande (1954) under utgivning.
På norska finnes, utom Lilla katekesen och
postillorna, Om et kristenmenneskes frihet (Oslo
1917) och Martin Luthers’ store katekismus
(Oslo 1952).
Betydelse och ställning i kyrkans historia.
Det första som måste fastställas är att L:s
betydelse i kyrkans historia icke består däri
att han grundlagt ett eget kyrkosamfund.
När vi stundom tala om »den lutherska
kyrkan», sker detta blott i oegentlig mening.
Det gäller här något som kommit till stånd
under verklighetens tryck, men ej något som
L. från början åsyftade. I sin reformatoriska
förkunnelse var han medveten om att icke
framställa någon särmening. Vad han
åsyftade var blott att återgiva evangeliet dess
ursprungliga innebörd. Därför ställde han
sig avvisande till varje tal om en kyrka, som
skulle uppkallas efter hans namn. I skriften
»Eine treue Vermahnung zu allen
Christen ...» 1522 vänder han sig mot dem som
»vilja veta något nytt och betraktas såsom
gut Lutherisch’» med följande ord: »Icke
så, du narr, hör och låt säga dig: först och
främst beder jag att man ville tiga med mitt
881
LUTHER
Bont ber frephept
epnes Chriften
tmenfelen,
Kartinus Luther.
C3 Buiteenberg:Jun
XX.ÍAr.
Titelbladet till »En kristen människas frihet».
namn och icke kalla sig luthersk, utan
kristen. Vad är Luther? Läran är dock icke
min. S:t Paulus ville i 1 Kor. 3 icke tåla, att
de kristna skulle kalla sig efter Paulus eller
Petrus, utan efter Kristus. ’Wie käme denn
ich armer, stinkender Madensack dazu, dass
man die Kinder Christi soll mit meinem
heillosen Namen nennen?’ Nej, icke så, käre
vän, låt oss utplåna partinamnen och kalla
oss kristna efter honom, vilkens lära vi
hava. Papisterna ha med rätta sitt
partinamn, eftersom de icke låta sig nöja med
Kristi lära och namn, utan också vilja vara
påviska; så låt dem vara påviska efter
honom som är deras mästare. Jag har med
församlingen Kristi ena allmänna lära. Han
allena är vår mästare, Matt. 23.»
Det finns allenast en kyrka, den i vilken
Gud och Kristus härskar och verkar. Det
viktigaste av allt är att Kristi evangelium
oavkortat får nå människorna. Guds ord,
som är ordet om Kristus, måste förkunnas
882
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Dec 3 01:42:28 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/ntu/2/0455.html