Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
217
inga sairivetsqval, inga fel. Thyra handlar i sitt fosterlands
intresse, då hon ger honom sin häst och liter honom fly, ty
hon är i sjelfva verket svenska. Hvarför denna omväg?
Behöfs en annan ursäkt för hennes gerning» än hennes starka
kärlek? De hade blifvit mera menskliga, båda två, om hon
fått förbli danska och hennes handling kallats förräderi, och
om Gustaf brutit sitt ord och flytt.
* *
*
Vi känna Edvard Bäckströms vackra språk, som ej
medgifver några svårigheter, som klingar likt musik, som någon
enda gång är en ljudande malm men mycket ofta formar
sig behagfullt om ädla, vackra tankar. Hvem minnes ej
Gustafs ord:
c Förr fann jag faran min lycka vara,
nu är min lycka min största far a It
och Max till Karin:
iGif den du älskar ditt hjertas dygder,
ty älska är ju att gifva så.»
Eller deras afsked:
iHvart jag ensam vandrar kring verlden
du, ljufva ros, skall le på min stig,
och när ett slut jag anar på färden,,
jag tror mig närmare ljuset och dig.»
Hvem tänker på verklighet, på realism och prosa, när
man hör dylika ord? Hvem tänker på, att det dock är för
denna jord, vi lefva vårt jordelif, och att vi ej ha rätt att
fly en hård verklighet för att sänka oss i dådlösa drömmar?
Vi borde säga något om de båda novellerna, af hvilka
det Första steget står temligen ensam i sitt slag, om de
lyriska praktstyckena och de fa episka dikterna’, om Harpan i
Farm Namur med skalden, som förblödde utan att någon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Nov 19 11:15:55 2024
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nysvtidskr/1883/0223.html