- Project Runeberg -  Ny Svensk Tidskrift / 1883 /
615

(1880-1890) Author: Axel Nikolaus Lundström, Adolf Lindgren, Karl Reinhold Geijer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DEN NYA TEORIEN OM SHAKSPERES DRAMER. 62 i

gorna, fcvilka der ofta helt enkelt aftryckts. Således ej heller
för efterverlden! Återstår då endast att Bacon afsett ett
gladt tjufpojkstreck, men detta förefaller både för mödosamt
och för långvarigt för att det i längden skulle hafva roat den
för öfrigt allvarlige filosofen.

Men antager man, att han unnat sig denna lilla rekreation
efter de tråkiga rättsbestyren och de filosofiska studierna, så
kan man mycket väl sätta sig in i de glada stunder han måste
hafva haft vid att så grundligt draga hela England vid
näsan. Ty med en slughet, värdig en bättre sak, har han ur
dramerna uteslutit alt, som kan påminna om andra af honom
utgifna skrifter. De filosofiska teorier han för öfrigt
förfäktade hafva nästan ej lemnat något spår efter sig i dramerna,
utan i stället har han för att vilseleda publiken intagit
stycken ur andra filosofers skrifter, ur Giordano Bruno och
Montaigne. Bland författarne af folkliga dramer ansågs det vidare
såsom en synnerlig förtjenst att lysa med utländska citat. Så
hafva exempelvis Greene och Marlowe både italienska och
spanska samt framför alt latinska citat i öfverflöd inströdda i
sina dramer. För att ej misstänkas för någon högre lärdom,
uteslöt Bacon alt detta. Drifven förmodligen af samma
’omtänksamhet betjenade han sig nästan aldrig af ett latinskt
arbete, utan väntade att begagna detta till dess att det
öfversatts på engelska, men då använde han det så, att tryckfelen
och de felaktiga öfversättningarna äfven inflöto i dramerna.
Slutligen var han nog listig att här och der kasta in ett eller
annat historiskt och arkeologiskt fel, om hvilket han såsom
sjelf historieskrifvare och en klassiskt bildad man ej kunde
vara omedveten, men hvilket naturligen fullkomligt insvepte
publiken i säkerhet angående Shaksperes författarskap. Ett
sista sätt att borttaga hvarje uns af misstro fans ännu. Som
bekant omarbetades Shaksperes dramer ganska ofta. Af en
eller annan anledning önskade truppen någon scen omskrifven,
någon prolog eller epilog bifogad, och vände sig till den
ändan till den förmodade författaren. Denne hade då naturligen
intet annat att göra än att framföra beställningen till den store
tänkare, som på lediga stunder idkade denna literära sport.
Filosofen «effektuerade ordern» på dagen; skall man tro en

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 19 11:15:55 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nysvtidskr/1883/0621.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free