Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
192 EDMONDO DE AMICIS.
upptaga hans tankar och ge honom så mycken anledning till
glädje, att han icke får tid till att blott syssla med felen.
Han är aldrig bitande, men han har en stor portion
af humor, hvilket vi ju i allmänhet icke tilltro sydländingarna,
och han kan i synnerhet uppfatta sina egna misslyckade
situationer på det mest komiskt humoristiska sätt.
Hans hufvudegenskap är den att vara älskvärd, värd att
älskas, ty både i sorg och glädje, i allvar och skämt bibehål-
ler han sin förmåga af deltagande, af beundran och att helt
och hållet kunna glömma sig sjelf för det, som han är upp-
tagen af.
I den konstnärliga formen är han fullkomligt herre öfver
sitt föredrag. Han har en förmåga att göra crescendo och
diminuendo så, som inga andra än italienska stämmor kunna,
och detta crescendo är så långt och så beständigt stigande,
som blott den har råd till, som vet, hvilket forte fortissimo
han till sist eger i behåll. Man läse t. ex. hans första intåg
i Paris Det är i första hand larmet af en stor stad, som
kommer oss till mötes, en massa af föremål, af menniskor, af
ljud, som korsa hvarandra för våra ögon och öron, men detta
är endast en liten början; allt efter som vagnen rullar fram,
stiga alla dessa ljud, fördubblas och tredubblas alla de oänd-
liga saker och ting, som man flyger förbi, och till sist är allt
en sådan komplicerad oändlighet, ett sådant brusande haf af
stoj, af ljus, af färger, att det gör ondt i öron och ögon.
Man förstår icke, hvarifrån han fått alla dessa massor af ord,
af hvilka hvart för sig är så betecknande, att man i det stora
virrvarret får den snabbaste blick på alla detaljer.
Eller man läse hans skildring af en tjurfäktning i Madrid
(sid. 170 i «Sgagnar), och först då får man en full föreställ-
ning om det hänförande, som måste ligga i detta grymma
skådespel. Blott en sydländing kan rätt uppfatta och be-
skrifva en annan sydländsk nation, och vid sidan af De Ami-
cis” skildring af Spanien blekna alla nordiska beskrifningar
deraf; de bli färg- och karakterlösa.
Hans förmåga att beskrifva en myckenhet af yttre före-
mål torde icke vara upphunnen af någon annan modern för-
fattare. Han kan fara från den ena katedralen till den andra,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>