- Project Runeberg -  Ny Svensk Tidskrift / 1884 /
235

(1880-1890) Author: Axel Nikolaus Lundström, Adolf Lindgren, Karl Reinhold Geijer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Polemiskt.

Några anmärkningar vid recensionen af Nachiavellis
Mandragola. Ny Svensk Tidskrift 1884. Febr.

Sedan jag för någon tid tillbaka försökt mig på en öfversättning
af Machiavellis Mandragola, mera till öfning och tidsfördrif än för
något annat ändamål, vände jag mig, på uppmaning af en vän i
Upsala, utmärkt lärare vid universitetet, till herrar Almqvist & Wik-
sell med den temligen oskyldiga fåfängan att se öfversättningen
tryckt. Nämnde herrar voro ej obenägne dertill, men önskade
först läsa öfversättningen, som öfversändes. Efter någon tid erhöll
jag svar, att boken var färdigtryckt. Derigenom kom jag tyvärr
ej att sjelf läsa korrekturet. Upplagan trycktes endast i 300 (säger
trehundra) exemplar, annonserades aldrig i någon tidning, spriddes
högst obetydligt i bokhandeln och en del af upplagan bortskänktes
till litterära vänner. Sjelf har jag hvarken begärt eller erhållit
något arvode, och de ärade förläggarne lära knappast få trycknings-
kostnaderna ersatta, äfven om hela upplagan slutsåldes. Jag har
ansett mig skyldig att omtala detta förhållande, för att tilbakavisa
den insinuationen, att de högt aktade förläggarne utgifvit Mandra-
. gola som en bokhandelsspeculation eller för att ockra på publikens
låga passioner. — Sedan jag upplyst därom, borde jag egentligen
sluta. Jag ber dock att få begagna tillfället att bifoga några ord.
Den ärade rec. anmärker att Mandragola blott har betydelse för
sitt eget land och sin egen tid. Mot detta omdöme skulle andra
auktoriteters kunna anföras, som uttala dess värde för alla tider,
och jag har i företalet till boken citerat en Voltaires och en Macau-
lays yttranden, hvilka ej heller äro att förakta. Dessutom uttala
sig nästan alla betydande litteraturhistorier om dess allmänna för-
träftlighet, och utrymmet skulle ej tillåta att citera ens en del af
dessa yttranden. Ännu i dag står Mandragola oöfverträffad i afse-
ende på teknik, scenisk behandling och karaktersteckning. Ännu
i dag kunna dramatiska författare, som på Goldonis tid, lära der-
utaf. Rec. säger, att den som har ett ärligt intresse för vitterhet
kan läsa pieécen på originalspråket. Medgifves fullkomligt; men
jag kan försäkra den ärade rec. att jag i Sverige träffat akademiskt
bildade personer, hvars hufvudstudium varit litteratur- och kultur-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 19 14:09:44 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nysvtidskr/1884/0241.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free