Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
84 EN KRIS.
näsduk och förde den öfver munnen, liksom för att gnida
bort något orent.
— Cecilia, — mumlade Ernst slutligen, — hvad skall
detta betyda — —- har jag ej förstått dig — — har jag
drömt, att du gifvit mig ditt samtycke?
Hennes ögon sänktes och hon blef lika blek som han.
Ett par gånger öppnade hon läpparne, men inga ord kommo
öfver dem.
— Förlåt mig, — hviskade hon slutligen med halfqväfd
röst, — jag vet, att du har rätt att förebrå mig, ja, att afsky
mig — men jag kan inte annorlunda . . . Jag tar tillbaka mitt
löfte, Ernst — — jag kan inte bli din hustru...
Han for tillbaka, som om han ånyo fått ett slag. Hans
stirrande ögon släpte henne ej, och han förde ett par gån-
ger händerna kring hufvudet, som om han velat samman-
hälla någonting upplöst, sönderfallande.
— Nej, — sade han slutligen — det är omöjligt, jag
drömmer ... Cecilia Arnell kan icke ena ögonblicket gifva
ett löfte — för att i nästa bryta det ...
En glödande rodnad flög öfver hennes ansigte; hans
ord träffade henne som en berättigad förebråelse.
— Ja, jag inser, att du har rätt att klandra mig! — ut-
ropade hon, — jag förstår, att ifrån din synpunkt blir mitt
handlingssätt lättsinnigt och kokett. Och dock kan jag icke
ångra hvad jag nu sagt! Mitt fel var att jag, trots en inre
varnande röst, lät öfvertala mig att gifva dig ja — — men
då man begått ett fel, är det bättre att modigt erkänna det
och vända om, än att gå framät och läta det ena felet följas
af det andra ... Och det skulle vara mer än ett fel af mig,
det skulle vara ett öroZZ, Ernst, att bli din hustru. Fjellen
ha fallit från mina ögon, jag inser nu hur jag sökte bedraga
mig sjelf — — vårt äktenskap skulle bli en evig strid — —
jag skulle aldrig godvilligt kunna — — gifva dig — — till-
låta dig — — de — -— de rättigheter, en man har öfver sin
hustru ...
— Jag inger dig således motvilja med min person? —
frågade han dystert. — Var jag då nyss på något sätt ogran-
laga — hänsynslös emot dig: —
— Ja — — kanske — — fast, nej, nej! — Om jag hade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>