Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
324 BORTA.
sin bok, ömsevis högt för hvarandra. Det var vanligtvis
på eftermiddagarne. Hon satt vid bordet i pappas fönster
på norra sidan; solen stod långt nere i nordvest och kastade
en gyllne strimma på sned in i fönsterkarmen, just mellan
stackarne ute i hästhagen, där bygossarne om våren lekte
boll. Och denna glans kom med in i boken. Så härligt
det var. Hon lefde med i boken; i inbillningen var hon
med alpherden högt ofvan molnen; hon kände vårluften,
då han sjöng sin visa, hon hörde skällorna pingla och
bäckarne porla »im lieblichen Marr, och hon grät öfver den
slumrande gossen vid sjöns rand.
Hon kunde hela den visan, fiskargossens visa, utantill,.
och det var hennes stolthet att läsa upp den för pappa. då
hon följde med honom på promenaden och gick och höll
honom i handen.
Om hon hade glömt den? Nej, hon mindes den lika
bra och mumlade sakta upp den för sig själf — — —:
"Ihr Matten, lebt wohl!
Ihr sonnigen Weiden!
Der Senne muss scheiden,
der Sommer ist hin — -—"
ist hin, ist hin —- ja, så var det.
Det var slut nu på altsammans. Hon skulle bort, till
staden, till pensionen.
Och hon lade hufvudet ned på fönsterkarmen och snyf-
tade och tyckte, att marskvällens gråa dager bredt sig
öfver hela hennes lif.
+ x
+
Så kom hon i pensionen. Liten och tafatt, yngst af
alla, för första gången skild från hemmet och alla dem hon ’
älskade, med en förnimmelse af att den skyddande hand,
som så troget hållit i hennes, att de ömma ögon — ack,
de vackra blå ögonen, hennes mammas ögon — som alltid
vakat öfver henne, voro långt borta: med alt detta blef hon
till en början ett mål för sina kamraters gäckeri.
I början hade de blott skrattat åt henne och gjort narr
åt hennes hemväfda klädning — den vackra nya, som hon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>