Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
246 ANTIKRITISKA ANMÄRKNINGAR OM SVENSK RÄTTSTAVNING.
viss mån måste vara oregelbundet (se min bok sid. 133),
kan jag icke på minsta vis anklagas för inkonsekvens, om
jag också vid samhörighetslagens tillämpning söker iakttaga
tillbörlig moderation. Särskildt i fråga om främmande ord
är ett fullständigt genomförande af denna lag förenadt med
oövervinneliga svårigheter. De skola nog göra sig kännbara
även för Rättstavningssällskapet, sedan detta nu i sitt sista
förslag nödgats tillerkänna den ifrågavarande lagen ett ganska
stort utrymme.
I intet enda af de exempel på inkonsekvens, som rec.
förehäller mig, har det varit blott af nyck eller blott
på grund af inneboende olust mot förändringar som jag
låtit den nuvarande stavningen bestå. Vidkommande svulst
och dylika ord. där stammens konsonant förenklas framför
-SZ4, -Z4, -d har jag anfört mina skäl, och sällskapet har i
detta fall praktiskt blifvit min medbrottsling. Hvad åter
angår göt, sköt — hvilka former, såsom jag själv påpekat,
snarare borde skrivits gjö! — skjöt, lär nog rec., ifall han aktat
på mina uttalanden om Jj- och scA-tecknen, inse att skälet,
hvarföre jag låtit dessa oregelbundenheter stå kvar, ligger
däri att jag ansett alla hithörande inhemska ords stavning böra
regleras på en och samma gång. Samma skäl gäller for
sorg-sörja, svalg-svälja”).
Då jag ser min rec. påstå, att jag försvarat det enkel-
skrivna »x i afund med ordets höga ålder, och då jag finner
orimligheten i mitt tillvägagående än ytterligare ställdt i
skamvrån genom ett af rec:s straffande utropstecken, kan jag
ej låta bli att betagas af ett visst vemod. Jag tänker på hur
obegriplig min bok måtte vara för alla andra, när till och
med en »dosänt ok t. f. profässor» i nordiska språk ej förstår
uppfatta ett ställe, som synes mig fullkomligt otvetydigt.
Det är frågan om abstrakta på -d, -Z, -sz och huruvida
stammen (enligt samhörighetslagen) framför dessa ändelser
skall bevaras oförändrad eller ej, alltså huruvida man skall
+) I förbigående anmärker jag, att dessa sista ord bort upptagas som
undantag i min regel sid. 108, från hvilken däremot undantaget sälg torde
kunna utgå. Ordet skrives med g i E. Frirs’ Ordbok öfver svenska växt-
namnen (1880) och förmodligen likaså i de flästa andra ordböcker. Jfr nu
också I. FLopstRöwM förslag till lärobok i svensk vättskrifning (1886) s. 56.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>