Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
58
Biblen
Pagtens Indhold kun været kendt gennem Kirkens
Fortolkning, der stundom havde været urigtig. Nu fik man
ved Reformationen Pagtens egne Ord i Hænde ved en
trykt Oversættelse af Biblen paa Engelsk, tilgængelig
for Hvermand. Ingen tvivlede om, at Guds Ord var
klare og tydelige nok. Med en Iver som i intet andet
Land kastede man sig da over Læsningen af „Bogen"
(Biblen). Studiet af Forfatningsbogen, der angav
Vilkaarene for Pagten med Gud, gik som en uhyre Bølge
over Landet og tilførte det allerede politisk opdragne
Folk en ny og langt dybere gaaende Dannelse. Kort
udtrykt kunde man betegne Englands Historie saaledes:
i det 16de Aarhundrede fyldtes Folket af det nye
Testamente ; i det 17de Aarhundredes første Halvdel var det
særlig Læsningen af det gamle Testamente, der gav
Folkets Optræden Præg.
Disse to afvigende Synsmaader for Reformationen,
Kongemagtens og Folkets maatte nødvendigt afføde
Rivninger og Strid. Vel tænkte Ingen i Begyndelsen paa,
at Biblens Ord maaske kunde fortolkes paa flere
Maader. Tværtimod: Forfatningsbogen maatte være klart
affattet. Men Kongemagten saa dog med Uvilje paa, at
Folket fik den Bog i Hænde, hvis Tydning og
Gengivelse som paabudt Kirkelære ene tilkom Landets
Hersker. Det er betegnende for den forskellige Art af
Reformation i Tyskland og England, hvorledes man i hvert
Land paa sin Vis opfattede Betydningen af
Bibeloversættelse. I Tyskland forelaa der ikke mindre end 17
trykte fuldstændige Bibeloversættelser, da Luther 1521
begyndte paa sin. Kurfyrst Frederik havde intet imod.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>