Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tre smultron, tre kyssar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tre smultron,.’tre kyssar. 395
fadder hos trädgårdsmästaren och inspektören; det var med ett ord
hofmarskalken baron Liljemark af Östraby.
De begge högt uppsatte männen voro inbegripna i ett vigtigt
samtal; den lille baronen demonstrerade med händerna; den dyrbara
ringen med Liljemarkska vapnet, som han bar på fingret, gnistrade mot
ljusen; frågan är vigtig.
»Ett alltför ämabelt fruntimmer, vår goda grefvinna Myrenstam,
oändligt ämabel, en ypperlig karakter», sade baronen; »ers excellens
kan väl föreställa sig vår surpris! Det var för omkring åtta dagar
sedan - några dagar före nyår; - vi voro en stor societet der, det
var nemligen den goda grefvinnans födelsedag. Ett dunkelt rykte
förmälde, att hennes majestät skulle komma om aftonen - det skedde;
nådig som alltid, kom hennes majestät, och en allmän glädje spridde
sig i hela sällskapet - den höga gästen har alltid glädjen och behagen
med sig, hvart hon vänder sig - men vidare: grefvinnan surprenerade
oss alla med något - kan hans excellens gissa?»
»Nej, herr baron», svarade denne; »jag kan förmoda, att det var
något, rätt frappant; grefvinnan har en stor rikedom på snillrika
uppfinningar. »
»Ja, ers excellens, snillrika, ja visst. Jo, efter theet så inbars på
en silfvertallrik - hans excellens kan omöjligen gissa - mogna
smultron - mogna smultron den 29 December! Den rara frukten bjöds
åt hennes majestät, som blott smakade något, men började sedan sjelf
utdela dem åt sällskapet; hennes majestät tog dem på en guldnål bär
efter bär. O! ja, hans excellens, tårarne stodo i ögonen på mig, gamle
man, öfver så mycken nåd. Min brorsdotter, Julie, fick tre på en
gång: »åt den skönaste» behagade hennes majestät säga.»
»Ganska nådigt», sade excellensen; »men sant likväl. Er niéce,
herr baron, är en af gracerna. - Har herr baron nyligen varit hos
grefve K.? Huru mår han? Man ser honom så sällan ute.»
»Åh, charmant, ers excellens, charmant; det är en ypperlig man,
en ädel och lärd man, grefve K. - Men har hans excellens nyligen
varit på soupé hos honom?»
»Nej», genmälde excellensen.
»Då har hans excellens icke heller pröfvat hans nye kock; min
Gud, jag kan ej begripa grefve K., som behåller en sådan i sin tjenst;
hans mat är afskyvärd. Med en så immense förmögenhet som grefve K.,
är det nästan utan ursäkt; men han ligger beständigt i sitt bibliotek
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>