- Project Runeberg -  Eugen Onegin : roman på vers /
179

(1918) Author: Aleksandr Pusjkin Translator: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Åttonde sången

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Koketteri var henne fjärran.
I hennes väsen låg ett kyskt
och rent behag (om det är ryskt,
vet ingen säkert utom Herran),
ett verkligt mönster av — låt gå
för franska frasen comrne-il-faut.

i5-

Sitt sällskap alla fruar truga
på henne, då hon ronden gick ;
respektfullt herrarna sig buga
och söka fånga hennes blick.
Små fröknarna sig blygsamt närma
och söka hennes låter härma,
men hennes make, generaln,
står stolt och högrest mitt i saln.
Ej var hon bildskön som en Venus
i marmor, men från topp till tå
ej något kunde träffas på
av detta species och genus,
som man i Londons kretsar plär
beteckna med en term: vulgär.

16.

Jag älskar storligen det ordet,

änskönt jag ej kan tolka det

och fast det knappt är brukligt vordet

i ryskan. Men för en poet

det passar utmärkt understundom,

och därför, kära vänner, blundom

för denna frihet! — Vi nu må

till festens drottning återgå.

Till bords hon satte sig vid Nina

Voronskaja, som för sitt — mod

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:29:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/onegin/0197.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free