- Project Runeberg -  Bidrag til en Ordbog over Jyske Almuesmål / 2. Bind. I - P /
865

(1886-1914) Author: Henning Frederik Feilberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

postbud—potetkule 865
besørger posten omdelt, Svæn Påst (D.);
en bakke i Lild s. hedder: postbak, post-
bakke; „posten går" leg: de legende
sidder på to rækker stole, ryg mod ryg,
A., som er post løber rundt om dem og
hører, hvor folk vil hen; så råber han:
„posten går [til Vejle]!" de, som vil med
hænger på; når han banker med sin
stok, søger hver sin plads; den, som
bliver tilovers er næste post, se Kr.
Borner. 213. 36; „gå post" pantelegsdom,
posten bringer et brev, frimærkerne er
kys, sts. 218. 23.24, 487. 15; jfr. fr. poste,
mit. posta, sted, hvor postheste veksles.
— 2) pdst æn best. -9n flt. -9r (Vens.,
Sundev.); vinduespost; jfr. lat. postis; se
tvær-, vindues-. — 3) han ær o hans
påst (D.); sto dpå påst (Vens.); også
personen på post, skildvagt; = rgsm,
;
htsk. posten; lat. positus, stilling.
postbud, no. leg: p- står midt i
kredsen, som synger: „se et p-, hvilken
due kom til mig med et brev, det er
sikkert fra min moder og til mig, at
hun skrev"; p- knæler for en i kredsen
med et brev; denne synger: „lille fugl,
flyv tilbage, tag et kys med til mo’r; jeg
kan ej dig ledsage, for engang jeg bliver
stor", Kr. Borner. 639. 83.
posthest, no. påsthæst i (Vens.); =
rgsm. ; andre sammensætn. er: påstkusk i,
-skklc b, -tuwr æn, -wesdn e (Vens.).
posthus, no. påsthus æn (D., alm.);
= rgsm.
;
postil, no, påsti’l æn -dr (D.); pdsti’l
æn -9 (Søvind) ;
poste’l æn best. -9n flt. -ør
(Vens.); en bog med prædikener til årets
helligdage; ordet stammer fra lat. „post
illa verba sacræ scripturæ", o: efter hine
ord af den hellige skrift — i middelald.
den sædvanlige begyndelse af tekstens
udlægning.
postkontor, no. påstkanto’r (D.);
= rgsm.
postmester, no. påstmæstar æn -9r
(D.) ; i p- (Vens.) ;
påstinæst9 æn (Søvind)
;
— rgsm.
postpenge, no. påstpæii(D.)’, = rgsm.
postsager, no. postsåq9r flt. (Agger)
;
= rgsm.
poststemp.no. påststæmp æ» (Andst);
poststempel.
postsæk, no. påstsæk æn (D); =
rgsm.
FeilberR: Jysk Ordbog. II.
posttaske, no. påsttask æn -9r (D.);
påsttdsk æn (Vens.); = rgsm.
postvogn , no. påstuwn æn (D.)
;
påstwuwn æn (Vens.); = rgsm.
postyr, no. „da di so Knark-Las i
sont en postyjr, fék di løst te d dryw
Idj3r9n let wiJ9r mk ham’’, Grb. 83.47;
„Jerrek vi^a et sæe pa bouse i ol hans
postyre", Yuelb. 33, stilling, udseende,
10 væsen; jfr. fr. posture; se positur.
pot, uo. se putte.
-pot, no. se potte; hinke-, slik-i-.
potaske, no. påf-dsk dæm (D., vestj.)
;
påtdsk (Vens.) ; = rgsm. ; mændene fra
Avning v. Randers kører omkring om
foråret og siger: „slop, a æ fræ on9ri,
vel I icev påtdsk?", Kr. IX. 92. 107, se
sæderug; htsk. pottasche, navnet stammer
fra, at den forsendtes i potter, Weig. Wb.
pote, no. pot i best. -i flt. pdt9r
(Vens.); = rgsm.; vist låneord; der siges:
katis fæ9r el. klø9r; „fløj9lspdjti, mé di
fléj9ls pdjt9r", Grb. 71. 1.2; jfr. htsk.
pfote, mnt. pote Sch. Liibb. fra fr. patte;
se flojels-.
potet, no pa- el. p9tæ’t æn best. -9n
flt. -9r (Vens.); pata’t9r flt. (Fredericia);
hos J. T. 229. 342 anføres endvidere føl-
gende former: patæsk [patæ’skj (Ang.,
30 Sundev.); potet [potæ’t] -er, bote’der,
bote’ser (Als); kartoffel (s. d.) og kar-
toffelplante, solanum tuberosum ;
„patæ’t9r
é koti i lanc som fori seUn", Grb. 249. 399,
kartofler er konge i landet som silden
for ; dær ær en hin i paté’t9r9n, vittighed
;
dæ grow9 nye paté’tør i din hus (strompe),
kan siges til den, på hvis stromper man
opdager et hul; de kaldes katé’fl9r (Tor-
sted), paté’t9r (Børgl.), ebhr (Sæby, Vens.)
;
40 se ulvefis ; navnet er opstået af spansk
patata, batata, knolden af slyngplanten
convolvulus batata, der blev forvekslet
med knollerne af solanum tuberosum,
se Tidskr. f. pop. Fremst. af Naturvidensk.
1 883. s. 55 ; Weyg. Worterb. und. kartoffel.
potetbøsse, no. patæ’thøs æn best. 9n
flt. -9r (Vens.); = kartoffelbøsse.
potetharpe, no. potæ’tharp æn
(Vens.); redskab til at skille de små fra
50 de store kartofler, se 1 harpe 2.
potetjord, no. patæ’tjgr æn (Vens.)
;
jord til kartofler.
potetkule, no. patæ’tkuwl æn, best.
-9n el. -kul, flt. -9r (Vens.); kartoffelkule.
55

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:35:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordbogjysk/2/0875.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free