- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska språket / Sednare delen. L-Ö /
332

(1850-1853) [MARC] Author: Anders Fredrik Dalin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Schau ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


SCHAU. (tysk sjöterm) Flagg i s., då flaggan
fladdrar sammanbunden, för att tillkännagifva, att
man behöfver hjelp.

SCHAVOTT, - vå´tt, m. 3. (fr. Échafaud)
Upprest hög ställning, på hvilken en brottsling
undergår lifsstraff eller utställes att skämmas.
på s-en
, blifva halshuggen. Stå på s-en, se
Schavottera. [Skavott.]

SCHAVOTTERA, schavåttèra, v. n. 1. 1)
Vara utställd på schavotten till offentlig vanära.
— 2) (fig.) Röna uppenbara tecken till allmänt
förakt i anseende till någon begången låg,
vanärande handling. Låta någon s.

SCHEBECK, schebä´ck, m. 3. Ett litet
tvåmastadt fartyg, som begagnas på Medelhafvet.
[Chebeck.]

SCHEELESGRÖNT, n. sing. Ett slags grön
färg, bestående af arseniksyrlig och ättiksyrad
kopparoxid.

SCHEIK, schä´jk, m. 3. Arabisk
stamhöfding.

SCHELLACK, schä´llack, m. sing. En sort
gummilacca.

SCHEMA, -´ -, n. pl. — ta. (grek.) Mönster,
utkast.

SCHEMATISERA, v. a. o. n. 1. Uppställa
schema af något; framställa i form af schema. —
Schematiserande, n. 4.

SCHEMATISK, a. 2. Uppställd i schema,
framställd såsom mönster.

SCHERIF, - i´ff, m. 3. (arabiskt ord, som
betyder: helig) Hos Turkarna, titel för Mohammeds
efterkommande.

SCHERSMIN, schärrsmi´n, f. 3. Buskväxt från
södra Europa, med hvita blommor af angenäm,
men något döfvande lukt. Philadelphus
coronarius. Kallas af trädgårdsmästare Jasmin.

SCHERZO, schä´rrso. (i musik) Skämtsamt
tonstycke.

SCHIBOLETH, n. sing. (hebr.) Ord eller
uttryck, hvarigenom man förråder sig att icke höra
till ett visst parti. Ofelbart kännetecken för ett
parti.

SCHIFFER, se Chiffer.

SCHIKT, schi´ckt, n. 3. (t. Schicht; geol.)
Hvarf, lager (af bergarter). [Schicht.]

SCHIKTAD, schi`cktadd, a. 2. (geol.)
Hvarflagrad (om bergarter). [Schichtad.]

SCHISM, schi´ssm, m. 3. (gr. Schisma)
Söndring. Brukas vanligtvis i fråga om religion.

SCHISMATIKER, schissmàtick’r, m. 5. eller

SCHISMATIKUS, schissmàtikuss, m. pl.
schismatici. En, som skiljer sig ifrån den allmänna
trosbekännelsen.

SCHISMATISK, a. 2. Som skiljer sig ifrån
den allmänna trosbekännelsen.

SCHNAPPS, m. 2. (tyskt ord) En sup brännvin.

SCHOKLAD ell. SCHOKOLAD, se Choklad.

SCHOLA, se Skola.

SCHOLARIS, skoláriss, m. pl. scholares. (lat.)
Skolgosse.

SCHOLASTIKER, skolàstick’r, m. 5. eller

SCHOLASTIKUS, skolàstikuss, m. pl.
scholastici. 1) Skollärd, skolvis. — 2) (i medeltiden)
Filosof, som sökte tolka kristna kyrkans
lärosatser medelst den aristoteliska filosofien. — 3)
(föraktligt) Lärd, hvars kunskaper föga duga för det
allmänna lifvet. Kammarvis. — Skrifves äfv.
Scholasticus.

SCHOLASTISK, a. 2. 1) Skolmessig, enlig
med skollärdomen, derpå grundad eller deraf
hämtad. — 2) Som har afseende på, förfäktades af
medeltidens Skolastiker. S-a filosofien. — Äfv.
Skolastisk.

SCHONARE ell. SCHONERT, se Skonert.

SCHOSER, schå`s’r, 3. pl. (fr. Choses; fam.)
Upptåg, konster, gyckel.

SCHUSTER, n. sing. indef. (tyskt ord, som
betyder Skomakare) Ett slags brädspel.

SCHÜTTGELB, schy`ttgä´llb, m. sing. (tyskt
ord) Ett slags gul färg.

SCHWEIZERI, - - ri´, n. 3. Ställe, der alla
slags likörer utminuteras. Äfv. Likörkammare.

SCHÅARE, m. 5. En person, som för
dagspenning arbetar på varf eller i hamn liggande
fartyg.

SCHÅP, SCHÅPA SIG, se Sjåp, Sjåpa sig.

SCHÄCK, m. 2. Schäckig häst.

SCHÄCK, SCHÄCKIG, se Skäck, Skäckig.

SCHÄFERHATT, schä`f’rhátt, m. 2. (af t.
Schäfer, herde; således egentl.: herdehatt) Ett
slags fruntimmershatt, som begagnas
sommartiden.

SCHÄFERI, - - ri´, n. 3. (t. Schäferei) 1)
Större fårhjord, som underhålles på en
landtegendom. — 2) De dertill nödiga byggnader.
Fårgård.

SCHÄS, m. 2. (fr. Chaise) Ett tvåhjuligt, lätt
åkdon på fjädrar.

SCHÖRL, se Skörl.

SCIENTIFIK, schiänntifi´k, a. 2. (fr.
Scientifique, af lat. Scientia) Vetenskaplig.

SCILLA, f. sing. Se Hafslök.

SCOLASTISK, se Scholastisk.

SCORBUTISK, se Skorbutisk.

SCORPION, se Skorpion.

SCRIBENT, m. fl., se Skribent, &c.

SCROFLER, se Skrofler.

SCRUPEL, SCRUPULÖS, se Skrupel,
Skrupulös
.

SCUDO, pl. scudi. Ett italienskt guld- och
silfvermynt, af olika värde.

SCULPTUR, se Skulptur.

SE, v. a. 2. Impf. Såg. 1) Medelst synsinnet
uppfatta bilden af yttre föremål; bruka sin
synförmåga. S. ett föremål. S. hafvet på afstånd.
Jag såg honom genom fönstret. Han ville ej
blifva sedd
. S. någon i synen, med sina ögon
möta ens blickar. Låta s., visa. Låta sig ses
ell. låta s. sig, visa sig. Han ser blott sina
vänner hos sig
, emottager blott besök af sina
vänner. (Fig.) Han har sett döden på nära
håll
, varit utsatt för dödsfara. S. någon med
godt öga
, med välvilja. S. gerna, ogerna, tycka
om, önska, ej tycka om, t. ex.: Han är gerna
sedd af alla; det skulle jag gerna s.
Brukas
stundom absolut, t. ex.: S. på nära, långt håll.
Jag ser ej att vägleda mig. S. klart, tydligt,
dunkelt
(äfv. i figurlig mening). S. snedt, kasta
ögonen åt sidan; (fig.) s. snedt på någon, se på
någon med en min af ovilja, vara någon gramse.
S. med egna ögon. S. med kikare, medelst
kikares sättande för ögonen. S. på någon. S.
på sitt ur. S. tillbaka. S. under en bro. S.
öfver en mur. S. åt väggen
. (Fig.) Gud ser
i hjertat
, känner hjertats tankar. S. på det
allmänna bästa
, vara mån derom, sörja derför.
S. på styfvern, se Styfver. Icke s. längre än
näsan är lång
, vara kortsynt. S. så, s. der,
s. här
, brukas nästan utropsvis, då man vill fästa
uppmärksamheten på något, t. ex.: S. så, nu
regnar det. S. så, nu är det på tok igen. S.
så, nu är han här. S. der kommer han.
S. der ha vi honom. S. här är jag nu. S.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:38:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordboksv/2/0338.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free