Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tionde häftet - Ur ett skaldelif. Af Ernst Beckman. Med 15 bilder - III
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
UR ETT SKALDELIF.
499
ni franska, herr professor?» sporde han.
»Nej.» — »Talar ni engelska?» —»Nej.»
»Tyska?» — »Nej.» — »Men hvad talar ni
då?» —»Svenska — med svårighet»
(dif-ficilement le suédois).
Berättelsen är betecknande både för
den utmärkte språkkännarens
anspråkslöshet och hans stora anspråk på sig
själf. Han, mästare i ädel samtalston,
skulle tala svenska »med svårighet»!
Hålla tal däremot -— det var en annan
sak. Det hatade han. Men lycklig den
som fick höra honom »tala» i kretsen af
af goda vänner, då han glömde bort att
någon lyssnade. Eller kanske ännu hellre
— såsom det ofta förunnades den som
tecknar dessa rader — här i hans
arbetsrum, under det han själf gick upp och
ned på golfvet, sedan han trugat gästen
ned i den skinnstol, hvilken, afsedd för
besökande vänner, stod vid skrifbordets
ena kortsida och som genom sin utsökta
bekvämlighet bildade en påfallande
motsats till enkelheten hos den
gammaldags gungstol, hvilken skalden
begagnade till skrifstol
Rundt om väggarne rada sig de rika
bokskatterna, genom sin växlande art
vittnande om hans snilles och arbetes
mångsidighet. Böckerna äro märkta med
hans ex libris, ett särdeles vackert
bok-ägaremärke, föreställande en bild af det
gamla Jönköpings slott från 1600-talet med
den port, genom hvilken han såsom barn
för första gången trädde ur fästningens
trånga värld ut i den stora. Teckningen
är utförd af honom själf »efter i Kgl.
Fortifikationens arkiv mödosamt
uppletade original.»
På en fristående, rikt skulpterad pulpet
är uppställd en väldig foliant, som framför
de andra böckerna tilldrager sig
besökarens uppmärksamhet. Det är en tysk
praktupplaga af Goethes Faust, bunden i ett
konstrikt, mörkbrunt läderband, där
skådespelets hufvudpersoner äro afbildade i
Faust.
upphöjdt arbete. Den är en
minnesgåfva åt skalden-öfversättaren och bär
på det hvita bladet inskriften : »Till
Viktor Rydberg från hans vän Hedlund.
Julen 1876.»
Den stora Faustboken vaktar ena sidan
af ingången till en liten utbyggnad kallad
»kapellet», hvars bord, mellan bänkarna
med bänkdynor i allmogestil, uppbär
Hasselbergs statyett af Viktor Rydberg.
Kapellets främsta prydnad är dess
målade glasfönster, utfördt efter ritningar
af Sven Scholander och af fränder
föräradt till Viktor och Susen
Rydberg. I fönstrets nedra fält ses på båda
sidor en trefot med den heliga elden,
visdomens och renhetens heliga eld. Där
ofvan läses bland eterneller och
åkervindor initialerna V. R. och R. Så-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>