Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjärde häftet - Helleniska diktverk i svensk tolkning. Af Erik Hedén. Med 4 bilder
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HOMEROS DIKTERANDE FÖR EN SKRIFVARE. HANDTECKNING AF REMBRANDT
HARMENSZ VAN RIJN. I Nationalmuseum.
HELLENISKA DIKTVERK I SVENSK TOLKNING
Af ERIK HEDÉN
Med 4 bilder
Homeros’ Odyssée, från grekiskan af Erland
LAGERLÖF. Ljus’ förlag.
Ur forntidens sang af Johan Bergman. Ljus’
enkronasbibliotek.
Ur Greklands religionslitteratur, öfversättning af Sam
Wide. I Främmande religionsurkunder, utgifna
af Nathan Söderblom. Hugo Gebers förlag.
Hellas lefver. Sin företrädesplats i
skolorna ha grekiskan och latinet fått
jämka på, men känslan af deras historiska
och bestående värde har snarast framgått
starkare, då de nu ej ligga hindrande i
vägen för det mer eller mindre — ofta
mindre — nödvändiga nutidsstudiet. Vår
tidsånde är, vare sig den bygger på utveck-
lingsläran eller på historisk kulturfilosofi,
till sitt väsen historisk. Sista århundradets
forskning har, samtidigt som den
klassiska skolbildningen måst vika tillbaka,
gjort nästan lika mycket för antikens
utforskande som alla de sekler, då den var
bildningens A och O, det af alla erkända
kulturmonstret.
Dock det historiska intresset räcker ej
till att göra en gammal kultur till en
lifs-kraftig makt i nutiden, därest ej det
lefvan-de känner igen sig i det förgångna. Den
kultur som vill lefva måste bjuda nya ideal
åt hvarje ny tid — och det gör antiken.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>