- Project Runeberg -  Ord och Bild / Tjuguåttonde årgången. 1919 /
141

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tredje häftet - Ruskin och hans verk. Till hundraårsminnet. Av August Brunius - Två fabler av August Strindberg. Meddelade av Gotthard Johansson

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

RUSKIN OCH HANS VERK

att arbeta i den renaste lyckokänsla. I
en underbart koncentrerad sentens säger
han en gång: »Remember that it is not
so much in buying pictures as in being
pictures that you can encourage a noble
school of art». Han ville sålunda en
människa som med sin blotta tillvaro,
fysisk och andlig, skulle vara den

rikaste eggelse för en god och stor
konst. Även han har sålunda drömt om
övermänniskan, men en övermänniska av
så mycket mera demokratiskt skaplynne
och sedd i så mycket mildare färger än
filosofen i Engadin ville och mäktade,
också han en ensam och förbittrad
mänsklighetens lärare.

I Ord och Bild ha ingått Giorgione och Turner av John Ruskin samt Lagen om hjälp av
densamme (1898). S. å. John Ruskin av FriGGA CARLBERG. S. å. anmäldes »Huru vi skola
arbeta och hushålla» av Karl af Geijerstam och 1902 »Vad vi skola älska och vårda», »Vad
vi skola tro och verka för» samt »Huru vi rätt skola förstå konsten» av Karl Wåhlin.

TVÅ FABLER AV AUGUST STRINDBERG

MEDDELADE AV GOTTHARD JOHANSSON

G) ENOM de i Strindbergs
samlade skrifter, del 22, av
utgirt varen, dr John Landquist,
meddelade utdragen ur
brevväxlingen mellan Strindberg och hans
dåvarande förläggare, Albert Bonnier, är
fablernas tillkomsthistoria i väsentliga delar
klarlagd.

Första gången de nämnas, är i ett brev
av den 15 februari 1885 från Ouchy i
Schweiz. Strindberg skriver: »Om fem
veckor han I mottagit 10 å 1 2 ark Sagor. Under
hand lämnade, att genast tryckas. Alldeles
nytt uppslag i mitt författeri. Roliga, vackra,
satiriska och framför allt nya. Om åtta
dar ha ni ett par.» Andra arbeten och andra
idéer upptogo emellertid författarens intresse
— han befann sig nu uppe i en stark
produktionsperiod— och Sagorna fullbordades icke,
som de i detta brev planerats. Därom heter
det i ett nytt brev, avsändt den 20 april
från Paris, dit han under tiden begivit sig:
»Sagorna misslyckades och blevo för starka
för svenska magar, blevo aldrig färdiga
och skrevos på franska.» I denna form
insändes de likväl den 14 maj till förläggaren.
Strindberg föreslog, att de skulle publiceras
på originalspråket, antingen i den under
förberedelse varande novellsamlingen Uto-

141

pier i verkligheten, som ett tillägg till
denna, eller i en särskild Sagbok.
Förläggaren var emellertid icke med om att trycka
dem på franska, varför manuskriptet den
22 maj återgick till författaren.

Först sex år senare publicerades
Fabler, som de numera kallades, i tredje
samlingen av Tryckt och otryckt, 1891. Även
nu önskade Strindberg, att de skulle
offentliggöras på franska Den 16 februari skriver
han: »Sagorna få ni äntligen ta på franska,
efter som de äro skrivna på franska och
detta ej i lag är förbjudet.» De blevo
emellertid översatta av Eugène Fahlstedt,
Strindbergs ungdomsvän och Uppsalakamrat,
vilken överflyttat de flesta av hans på franska
skrivna arbeten till svenska. Översättningen
korrigerades av författaren själv, som inte
var nöjd med densamma, då han ansåg att
den alltför mycket mildrat originalets uttryck.
Detta framgår av ett meddelande till
Bonnier den 26 april: »Härmed återgå Sagorna
putsade!» Det är denna text som legat
till grund för Tryckt och otryckt och
densamma som nu omtryckts i Samlade
skrifter. Originalmanuskriptet är nämligen
förkommet, med undantag av ett fragment
som av dr Landquist återfunnits på
baksidan av manuskriptet till Jäsningstiden.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:57:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1919/0165.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free