Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjätte häftet - Bellman og Danmark. Af Fr. Birket-Smith. I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Fr. Birket-Smith
kun i Oversættelse har visse svenske
Romanforfattere, saasom Emilie
Flygare-Carlén, Marie Sofie Schwartz og
Zacharias Topelius, vundet større Udbredelse
herhjemme. For Poesiens Vedkommende
stiller Sagen sig endnu værre; ganske vist
har en Del danske Digtere vundet Indpas
i Sverige: Arreboe og Kingo, Wessel og
Baggesen, Oehlenschläger og — indenfor
en anden Digtart •— Holberg har været
meget skattede i Sverige; men indtil den
nyeste Tid har Danmark kun fra Sverige
modtaget een Digter, som virkelig er blevet
Folket kendt og kær, og denne ene er
Bellman.
Dersom man i Aarene omkring 1790 —
det Aar »Fredmans Epistlar» udkom i
Stockholm — havde nævnt Bellmans Navn
her i Danmark, vilde det utvivlsomt have
været ukendt for saa godt som alle; en
og anden Sveriges farer kunde muligvis
have hørt det, men da sandsynligvis kun
i Forbindelse med de mere eller mindre
fantastiske Anekdoter, der knyttedes til
Bellmans Person; som Digter var han
sikkert ganske ukendt; og dog havde
adskillige af hans Sange været udbredte og
sungne her allerede i flere Aar.
Blandt Skillingstryk, udkomne 1782 hos
Horrebow i Adelgade, findes et
indeholdende »T v e n d e 1 y s t i g e a r i er. Den
første: Käraste Brødrar,
S ø s t r a r &c Den anden: Jeg
river til mig hvad jeg ka n.»
Den førstnævnte er jo Fredmans Epistel
No. 9, men som man vil se a f det anførte
første Vers i et Sprog, som ikke er Svensk,
men heller ikke Dansk. - -
Käraste Brödrar, Systrar ock Vennar
See Fader Berg han skruwar ock spännar
Strängarne paa Violan ock Strocken han tar i
Hand.
Ögat är borta, Hiernan är kluwen
See hur han staar ock spottar paa Skruwan
Öll-Stobe staar paa Stolan, nu stötar han lite
Gran.
Bom Bom piinar Violan,
Bom Bom grinar mot Solan
Ladida, Ladida, Ladida, Ladida, Ladida, da.
Han sig forwillar Grillar iblan,
Käraste Brödrar dansar paa Taa
Hattan i Hand och Handskarne paa,
See paa Jomfrue Lona
Röda Baand i Skona
Nya Strömpar Himmelblaa.
At den har gjort Lykke, viser den
Kendsgærning, at der findes endnu to
Oplag af den; det ene er trykt 1784 hos
»Svarres Efterleverske», det andet, hvor
Sproget er en Del rigtigere, bærer
Aars-tallet 1782, og det er muligt, at dette
eidet oprindelige.
Vi ved, at Fredmans Epistel No. 9 er
digtet før 1770, og den har altsaa haft
god Tid til at naa Danmark. Ganske vist
kom Bellmans egen Udgave af den først
1790, som før nævnt; men da havde den
290
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>