- Project Runeberg -  Den svenska missionen i Ost-Afrika / Förra delen /
67

[MARC] Author: Gustaf Emanuel Beskow
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 4. Bröderna gå till Kunama - 5. Början af missionen i Kunama

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

o. s. v. Man kunde vara färdig att kalla det hela för
ett oskyldigt nöje, i fall det fins något sådant för dem,
som icke känna kärlekens och glädjens källa.

Vi hafva, som styrelsen af allt detta ser, enligt
allas vår innerliga önskan funnit ett missionsfält, som nu
för närvarande synes oss ganska fördelaktigt för missionens
vidare utbredande i Ost-Afrika och äro alla af den
öfvertygelse och önskan, att flera bröder snart nog skickas
hit, ty här är rum. Folket talar ett eget språk och
bor i stora fasta byar, som åter ligga i distriktet eller
kretsar och äro således mycket passande för anläggande
af skolor och dylikt, sedan man blifvit språket något
mägtig. — Måtte nu Herren, som är när oss alla dagar,
mer och mer få genomtränga allas våra hjertan med sin
nåd och visdom, att hvar och en på sin plats må samla,
så mycket som samlas kan till hans eviga rike!»

*


Femte Kapitlet.

Början af missionen i Kunama.



Främst bland svårigheterna, som i det nya landet
mötte våra bröder, var språket. Barea och Kunama hade
hvar sitt språk. Båda språken talades i Tendar, så att
våra bröder hade svårt att veta till hvilket af de båda
språken de ord hörde, som de lärde sig af invånarne.
Dessutom mötte här den vanliga svårigheten, att
hedningarnas språk saknade skriftecken och grammatik.
När en mission börjas bland sådana folk, måste missionären
samla orden och sedan uppsätta en grammatik,
eller så att säga bilda språket och sedan lära
hedningarna att läsa deras eget språk. Denna svårighet blef
nu fördubblad för våra bröder, då de hade att på en
gång studera tvenne sådana språk.

Det som för missionären, då han kommer till ett
nytt, ännu ej bearbetadt missionsfält, är lika vigtigt som
det att lära sig språket och bilda det, är att göra sig

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:15:34 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ostafrika/1/0073.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free