Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - Utskicka ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Utskicka
— 938 —
Utskumma
Och toogh han ... then stadhen Joppe in,
och hampnena ther widh, ther han vthskepa
kunde til haffs bortt åt öyanar. 1 Macc.
14:5.
Utskicka, tr. Anordna. [Mnt. utschicken.]
samma peningar wel kwnna wthskickes j
betther mottho en som han sielff (i sitt
testamente) skicket hade, som ær ath
mestedelen aff peningha skickades then menige
man tiil godho. Gust. 1 reg. 3:261.
Utskifta, tr. Utdela, fördela, presterna
äre Christi tiänare til ath vthskiffta hans
sacra-ment. O. Petri Svar till P. Gallé Dl b.
han genom sijn ord och sacramente wil
vtskiffta alt thet godha som han haffuer
actat giffua menniskione. Sal. E 3 b. han
vth-skiffte hwariom och enom ... itt stycke brödh.
1 Krön. 17 (16: 3). Hoo haffuer vthskifft
regn-skwrenne sitt lopp. Job 38:25. Månen moste
j allo werldenne skijna j sin tijdh, och
åt-skilia Månadherna, och vthskiffta året. Syr.
43:6.
Utskiftelse, f. Utdelande, then helgha
Andas vthskifftelse. Ebr. 2:4.
Utskilja, tT. Urskilja, lögn uthskilia ifrån
sändt. Messenius Ret. B 4 a.
Utskjuta, intr. och tr. [Fsv. utskiuta, T.
ausschiessen.] 1. Skjuta, och giorde j
Jerusalem brystwern konsteligha, som skulle
wara på tornen och hörnen, til at ther
vth-skiwta medh pijl och stora stenar. 2 Krön.
26: 15. iagh them (pilarne) vthskiwta skal
til at förderffua idher. Hes. 5:16. — 2.
Utesluta, utdrifva, then som sich icke bätra
wil måå vthskiutas aff then Christeliga
for-samblingene. O. Petri Svar till P. Gallé
Fia. leekmennena äre vthskotne frå blodhet
i wijnet. Sakr. 18 b. The skola vthskiwta
jdher aff Synagogonar. Joh. ev. 16:2. Men
nu vthskiuter tu och förkastar... tin Smoorda.
L. Petri Dav. ps. 89: 39. Erchiebiskop
Gö-staff... aldrigh effter then dagh skulle innan
Sverigis grentzer blifva lijdhen, uthan aldeles
uthskuten til evärdeligh landzflychtigheet.
Girs Gust. 1 kr. 41.
Utskott, n. [T. ausschuss.] 1. Utskjutande
del. Uddar, som medh sine uthskått hvar
emoot andre uthi haafvet giorde och inslutto
skepzhamnen. Schroderus Liv. 594. —
2. Afdelning, blef ett annat utskott från
Danska krigshären ... öfverfallet.
Hai.len-berg Hist. 2:439. — 3. Afskrap, afskum.
et uselt och förakteligt utskott af allmänna
folkhopen. Tessin Bref 2: loi.
Utskrapa, tr. Utplåna, vthskrapa them
aff jordenne. 2 Mos. 32:12. han vthskrapar
theras åminnelse aff iordenne. Ps. 34:17.
Vthskrapa them vthu the leffuandes book.
69:29. iagh skal icke vthskrapa hans nampn
aff lijffzens book. Upp. 3:5. hans skam skal
intet vthskrapat warda. Ord. 6:33. almosor
...vthskrapa synderna. Tob. 12:9.
Utskria, tr. [T. ausschreien.] the sine
missgerningar, såsom the aff Sodorna,
uth-skrija och ganska oförskemt uptäckia.
Schroderus Albert. 1:91.
Utskriare, m. en baakdantare och en
syndz uthskrijare. Schroderus Albert. 4: 334.
Utskrielse, f. Fördommelsen och
uth-skrijelsen såsom kättare hafver varit uthaff
Christo och hans Apostlar brukat.
Schroderus Hunn. 556.
Utskrift, f. Afskrift. [Fsv. utskript, Isl.
ütskript, Mnt. utschrift.] sender oss
vt-scripter aff the breff som the haffua på
för:ne theris tiende. Gust. 1 reg. 1:186. en
vtscrifft, lydendis ord frå ord szom breffuet.
10:101. Och toogh thet försiglda köpbreffuet
til migh ... och een öpen vthscrifft. Jer.
32:11. Wij sende idher een vthscrifft aff itt
breff som wij til wår fadher . . . scriffuit
haffue. 1 Macc. 11:31.
Utskrifva, tr. Afskrifva, uppskrifva.
[Fsv. utskriva, T. ausschreiben.] Mose hadhe
all tesse laghsens ord vthscriffuit j een
book. 5 Mos. 31:24.
Utskrifvelse, n. pl. Skrifvelser. Och
op-rette wårt gode ricthe igen för then mene
man, thet i medt breff, tal oc wtscriffuelsse
margföllige besmittat haffue. Gust. 1 reg.
6: 81.
Utskrufva sig, refl. 1. Lösgöra sig. tu
tin flijt använder, thet tu hofftiensten väl
och nyttigt bruka kan, och i framtijdh uthan
tin skadha och nachdeel tigh ther i frå igen
uthskrufva. R. Foss 284. — 2. Styra ut sig.
ovåligt hon klä’r sig i stufva, Och uthe hon
lyster sig granner uthskrufva. Törnevall
A 4 b.
Utskudda, Utskydda, tr. Utskaka,
uttömma, utgjuta. [Fsv. =, Mnt. utschudden,
T. ausschutten.] Han skal vthskydda koll
(kol) offuer them. Dav. ps. 1536 140:11. Een
böön then fattighas, tå han bedröffuat är,
och vthskyddar sitt taal .för herranom. 102:1.
han haffuer vthskuddat offuer them sina
wredhes grymheet. Es. 42:25. så skal han
wisseliga emoot oss vthskudda sigh på
sid-stonne medh all nådh. P. Erici 1:208 b.
han medh alt thetta icke än alla sina
för-mågho och rikedomar vthskuddadhe, vthan
behölt mykit mera qwart. 1: 221 b. dieffuulen
... sina gruffueligha ondsko vthskuddar på
alla trogna Christi tienare. 3:186 a. tu
vppen-barar och vthskuddar tina misgerningar för
Gudi. P. J. Gothus Catech. R 3a. the
christne uthskudda theras hierta för Gudi.
Rel. art. 13.
Utskuld, f. Utskyld. [Mnt. utschult.]
j icke macht haffuen at leggia någhon
vth-skuld, toll, eller årligha rento på någhon
Prest. Esra 7:24.
Utskum, n. Afskum. der (i London) bor
utskummet af alla nationer på jorden. J.
Wallenberg ill.
Utskumma, tr. [T. ausschäumen.] Haff-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>