- Project Runeberg -  Glossarium öfver föråldrade eller ovanliga ord och talesätt /
942

(1914-1916) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Fredrik August Dahlgren With: Evald Ljunggren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - Utstirra ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Utstirra

Utsätta

swartt sijdhen atlask öffwertogh, bremet med
swart samet sticket med gull och sölff
vt-stippat.^ Ders.

Utstirra, tr. Utspärra, slängia uth
händerna och uthstirra fingren. Laurelius
Påf. anat. 637. Jfr Vendell Ordb. öv.
ösisv. dial. stärra.

Utstoffera, tr. vij vele hafva vår rust
tienst färdig och tillredz, så uthstofferadh
(ordnad) som lagen och privilegierne förmå.
Stjernman Riksd. 1:761 (1624). alt thet
Tyrannij som Konung Cristiern ... bedriffuit
hade, thet vtstofferade (utmålade) han så
för Dalekaraner att them brast thårer aff
ögonen. Svart Kr. 16.

Utstryka, tr. 1. Utplåna. Jagh
vthstry-ker tijn offuerträdhelse. Es. 43:25. Jagh
vthstryker tina misgerningar såsom itt moln,
och tina synder såsom ena dymbo. 44: 22.
vthrota them, och vthstryka theras nampn
på iordenne. / Macc. 12:54. — 2. Utföra,
utveckla. [T. ausstreichen.] man kunne
wäl medh flere puncter thenne materie
wth-stryke. L. Pet. Gothus 3 b. han såsom
vthi en korta summo författar hela lärona
... sedhan han thet... rikeligare och
widh-lyfftigare förclarat och vthstrucket hade. P.
Erici 5:1x6 a.

Utsträcka, tr. 1. Räcka, räcka ut. Hon
vthstrecker sina hender til then fattigha.
Ord. 31:20. — 2. Utspänna. Han allena
vthstrecker himmelen. Job 9: 8. The
högh-ferdighe settia migh snaror, och vthstreckia
migh reep til näät. Ps. 140: 6. itt skäär j
haffuena, ther man vppå vthstrecker
fiskagarn. Hes. 26:5.

Utströ, tr. Utsprida, sprida, then
högh-ste vthskiffthe folcken, och vthströdde
menniskors barn. 5 Mos. 32:8. The wijsas
munn vthströör godh rådh. Ord. 15: 7.

Utstudera, intr. Studera ut, sluta sina
studier. [T. ausstudieren.] Then som här
icke wil wara itt fåkunogt barn och en
Abcdarius, vthan låter sigh tyckia, at han
haffuer vthstuderat. P. Erici 4: 98 a.

Utstufta, intr. Fara ut som stoft, han
gör hohl på säcken och bläs ther in, så at
thet vthstufftar och bortflygher. Försp. till
Hägg.

Utstupa, tr. Stupa, af straffa. [T. [-aus-stäupen.]-] {+aus-
stäupen.]+} en Mördare, när man honum
medh rijss wthstwpar, tagher han thett gerna
för göth, ty han weth well, ath han stegel
och hiwll förtjent hadhe. L. Pet. Gothus
13 b.

Utstädes, adv. Utom staden bosatt, om
nogra bodar æro j staden, som wtstædhers
(!) folk ... tillhöre. Gust. 1 reg. 1:243.

Utstädja, tr. 1. Föra från stället, utföra.
[Mnt. utstaden, utsteden.] Vij ock icke
heller kunne tilstädie, at hoffmänz hester
eller och stood skulle uthstädies (ur riket).
Stjernman Com. 1:180 (1563). vm man

oxer, boskap och andre ätende varor skulle
uthstädie. 1:185. skulle ingelunde ... någet
godz, som the Lybeske tilhörde, här aff
rijket uthstadt bliffua. Tegel Gust. 1 hist.
2:275. — 2. Tillstädja att utresa. Så skole
ock alle så monge som någen seglatz vele
bruke häden aff riket... vare förplictede, för
än the uthstädies, svärie och göre theres edh
förvåre tilförordnede tullenärer. Stjernman
Com. 1:209 (1570). — 3. Gifva utstyrsel.
[T. ausstatten.] Hertigen ... höll
bröllopskosten och fröken utstadde. S. Elofsson 145.

Utstörtning, f. Ugjutelse. [Mnt. [-utstor-tinge.]-] {+utstor-
tinge.]+} Blodz wtstörtning. Gust. 1 reg. 9:19.
blotz wtstörtning. 9:192. Jfr
Blodstört-ning.

Utsufva, tr. Utsuga, the äre snart sagt
alldeeles uthsufvade och uthmerglade. HSH
32:268 (1634). Se Sufva.

Utsuga, tr. Uppsuga. The små
tarmarnes ådror uthsuga then smälte maten och
dragan til leffren. Comenius Tung. 268.

Utsupa, tr. Uppsupa, dricka och
vth-supa dreggena. Ps. 75: 9. hans godz skola
the torstighe vthsupa. Job 5: 5. thens
Alz-mechtighes ... grymheet vthsuper allan min
anda. 6:4.

Utsvälja, tr. Uppsvälja. the skola
vth-supat och vthswelghat, at thet skal wara lijka
som ther aldrigh någhot warit hadhe. Obad. 16.

Utsvälla, intr. Uppsvälla. Mitt ansichte
är vtswollet aff gråt. L. Petri Jobs bok 16:16.

Utsvärma, intr. ryckten som i Påland
utsvärmade. Lönbom Sv. arch. 2: 97 (1625).

Utsäga, tr. Förra än iagh nu sådana
ord vthsagdt hadhe j mino hierta (slutat att
säga för mig sjelf). 1 Mos. 24:45. han
vthsägher (uttyder) oss gåtona. Dom. 14:15.
iagh ... wil vthsäya (uttala) mijns siäls
bedröfvelse. Job 7: 11. vthsäya (fälla)
för-smädhelsens doom. Jud. 9.

Utsätta, tr. 1. Sätta i pant. [Fsv.
ut-sätia, Mnt. utsetten, T. versetzen.] Lät oss
vthsettia wåra åkrar, wijngårdar och hws,
och tagha sädh j thenna hårda tijdhen. Neh.
5: 3. — 2. Blottställa, våga. the män, som
sina siälar (sitt lif) vthsat haffua för wårs
Herras Jesu Christi nampn. Ap. gern. 15:26.
Förgätt icke tins loffuitzmans welgerning, ty
han haffuer vthsatt sigh sielff för tigh. Syr.
29:21. — Part. Utsatt, utkommen. Så ære
wij gandska illa belåtne medh then
ofor-nomstogh oc olydegh hop (Dalkarlarne) oc
icke nw bether vthsätte med them æn wij
våre then tijdt thet herramöthe stod j
ves-teråss, ther j ... hörde oc såge hwad platz
oc bekymbringh wij haffde med them.
Gust. 1 reg. 4:139. — 3. Utesluta, han
skal på en tijdh longt vthsättias aff kyrkion.
L. Petri Kyrkord. 8 b. såsom barnsbörden
är Gudz värk och ordningh, så må ock
ingen qvinna therföre af hans församblingh
uthsatt varda. Emporagrius 46. Hwilka

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:18:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ovanliga/0966.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free