Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SPRÅKET I LÄSEBOKEN 37
fläckarna voro utan ormbunkar, utan skogsstjärnor, utan
vit pyrola, utan allt det gröna och röda och lätta och
mjuka och sirliga, som brukar kläda skogens botten.»
Vad så beträffar valet av bindeord, så finna vi i
N. Hon för första gången i en skolbok konsekvent
använda några sådana konjunktioner, som fordom av
magistrarna strängt förbjödos. Det är bl. a.
umgängesspråkets för, för att och för det att i stället för »ty» och
»emedan», som i N. H—n ha kommit till heders, inte bara
i samtalen utan också i den fortlöpande berättelsen, ja,
till och med i satser av mera högtidligt allvar. (Om
någon gång ett »ty» har fått komma med, är det lätt att
upptäcka anledningen, t. ex. undvikandet av missljud,
såsom i satsen »ty nu förstod han...» i st. f.: För nu
förstod han). Ex. »För så tamgås han var, hade han hört
talas om en....», — »Ska jag hjälpa dig, för det att du
så ofta har ryckt mig i svansen?» I mycket högtidligt
tal säges det (s. 260): »För det är bara de, som går böjda
under det eviga arbetet med jorden, som kan hålla det
här landet oppe i välstånd och anseende från tid till tid.»
Om vi sålunda ha funnit, att Selma Lagerlöf på flera
sätt godkänner och följer vårt lediga talspråks avvikelser
från det stela pappersspråket, så veta vi dessutom, att hon i
N. H—n har gått ändå längre, än vad någon skolbok förut
hade gjort, i det att hon i samtalen genomgående har
använt endast singular-former av verben. Detta inte på
eget initiativ, utan på grund av energiska yrkanden av
språkmän från tre av våra högskolor, särskilt professor
Adolf Noreen, som bär det officiella ansvaret för
språkformen i läseboken. Principen är så konsekvent
genomförd, att alla de andrahandsberättelser, som så
talrikt förekomma i N. H—n, t. ex. berättelsen om Jätten
i Skalunda hög, som den lilla lärarinnan berättar på
landsvägen för sina skolbarn, ha predikatsverben
överallt i singularis. Ett enda undantag påträffas: konung
Oskar, vilken, som bekant, var en framstående vältalare,
borde tala ett mera upphöjt språk än övriga i boken
uppträdande personer, ansågo de båda skolmän, som stå som
utgivare av läseboken.
Det är givet, att ifrågavarande avvikelse från den
gamla skriftspråksregeln om det finita verbets kongruens
med subjektet vid läsebokens första framträdande av en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon May 25 16:24:35 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/ovnilsh/0049.html