Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII. Mod land, Drift i isen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
det aabne hav. Men hvor saa ikke vort isflag ud; isstykker,
store og smaa, var væltede indover og taarnede op til en
vold paa alle kanter; kun den ryg, hvorpaa teltet og den
ene baad stod, havde sjøen ikke naaet.
«Sverdrup fortalte nu, at han i nattens løb flere gange
havde været ved teltdøren for at purre ud; engang havde
han allerede faaet op en hegte, lod den være, tog atter
en tur til baadene, ventede lidt og saa paa brændingen,
men lod for sikkerheds skyld hegten staa aaben. Vi var
da lige ude i den yderste iskant, tæt paa siden rullede
et stort iskos, som hvert øieblik truede med at bryde
ind over os, det vilde just ikke blevet nogen behagelig
visit. Brændingen skyllede ind over vort flag paa alle
kanter; den vold, som blev kastet op af isstykker, tog
imidlertid saa vidt af, at teltet og den ene baad endnu gik
fri, den anden baad, hvori Balto laa, blev saa omskyllet,
at Sverdrup flere gange maatte holde paa den.
«Saa blev det værre, han gik atter til teltdøren,
aabnede endnu en hegte, men betænkte sig, han vilde endnu
se paa næste sjø.
«Flere hegter kom han ikke til at tage. Midt som det
saa styggest ud, og vort flag stod for tørn til at lægge
ud i den værste brænding, forandrede det pludselig retning,
og med en forbausende hastighed stævnede vi atter
indover mod land. Sverdrup sagde, det saa ud, som om
en usynlig haand skulde have ført det.
«Da jeg kom ud, laa vi langt inde og i sikker havn,
kun brændingens brusen hørtes endnu tydelig nok til at
minde om natten. Saaledes slap vi for at faa prøvet vore
baades og vor egen sjødygtighed for den gang.
«Den 21de juli er en rolig dag ovenpaa en stormfuld nat, alt er fred og hvile, vi fjerner os stadig fra havet,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>