Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
264
inan såsom jag varit älskad, så återvinner
man aldrig hjertan, som hafva sönderslitit
så starka band" ....*) (Forts. e. a. g.)
*) Schinkels minnen del. I pag. 320.
Veckans krönika.
Lördagen den 17 Augusti.
Efter några dagars regn och åska hafva vi
återfått solljus och värme. Men aftnarne äro höstliga
och snart skall icke augustimäneu ensam vara
tillräcklig för deras upplysande. Det blir då gasverkets
tur att göra sitt bästa.
Äfven inom nöjenas atmosfer finner man tecken
till sommarens afskedstagande. Det är slut med de
resande konstnärernas period och vi få åter tillita
våra inhemska ressurser i den vägen. Herr von
Schantz, städse outtröttlig, har förstärkt sitt kapell
och ånyo satt sina soiréer i gång. I onsdags, då
kapellet i sitt utvidgaude skick första gången lät
höra sig, gaf publikens belåtenhet sig lifligt
tillkänna.
I nyheternas verld råder en fullkomlig vindstilla.
Icke ens några intressantare rykten upptaga för
ögonblicket våra tankar och vi skola äga den
ypperligaste ledighet att riktigt grundligt betänka de fyra
eller fem tjogen öfverläggningsämnen för "utskottet",
hvilka med det första lära komma att i tryck
offentliggöras. Med lifligt intresse afvaktar man
utgången af de öfverallt snart inträffande deputerade-valen till
besagde utskott. Från högsta norden har rodan
nyheten om ett sådant val hit anländt; det är Uleåborg
som till sin deputerad utsett kommerserådet I. W.
Snellman G:son. I Helsingfors är borgerskapet
sam-mankalladt i samma afseende till nästa onsdag en
vecka till. Vi förmoda att de röstägande härstädes
redan öfvervägt frågan och förenat sig om den, åt
hvilken de önska förtro detta maktpåliggande värf.
Det är nemligen i hög grad önskvärdt, att man
härvid ådagalägger enighet, emedan detta icke kan
annat än gifva så mycket mera vigt och styrka åt
de "yttranden af redbarhet, sanning och
laglydnad", hvilka det är den deputerades pligt att uti
utskottet afgifva.
Bestyreisen för Finlands deltagande i Londoner
expositionen har uti tvänne kungörelser till
allmänheten underrättat hugade exponenter om vilkoren för
delaktighet i utställningen. Tiden för inskickandet
af artiklar är bestämd sålunda, att de, som inkomma
till bestyreisen före utgången af instundande
September, blifva härifrån sjöledes afsända till London,
hvarefter endast föga skrymmande artiklar kunna
emottagas intill den 1 Januari 1862, för att härifrån till
S:t Petersburg och sedermera genom Kyska
central-komiténs försorg per jernväg vidare befordras. På
förfrågan, huruvida åt de finska alstren kunde
inrymmas någon särskild plats, lärer den ryska
cen-tralkomitén hafva svarat, att sådant "naturligtvis"
icke kunde ske. Den engelska expositionskomiténs
reglemente emotsätter sig äfven tydligen en sådan
anordning, sedan en gång de särskilda
nationaliteternas platser uti utställningen blifvit bestämda. Vi
tro dock att syftemålet varit lätt att ernå, om man
blott förut i god tid vändt sig till någon af de
engelska komiterade, af hvilka åtminstone en har
relationer inom Finland. Ett annat item, hvilket ej
bör undgå att anmärkas, är att den ryska
central-komitén synes fordra, det alla konstalster böra förut
insändas till den Kejserliga Konstakademien i S:t
Petersburg och vara derstädes aflevererade sednast
den 15 november detta år. Den finska bestyreisen
äger således hvad konstalster angår icke så
oinskränkt pröfningsrätt som beträffande industriella
produkter.
Ifrån Orihvesi hafva vi fått oss tillsändt ett
qvitto af "Amiral" Spoofs dotter, Jeanette Spoof, ä
de till förmån för henne härstädes insamlade 20 rub.
s:r, "jemte varma och hjertliga tacksägelser till de
landsmän som med sin gåfva ihågkommit den
hädangångne veteranens dotter och sålunda skänkt henne
tillfredsställelsen att frän sin enkla koja fä innesluta
dem i sina bönor till den ailra hög6te.
Subskriptionslistor
för en nu i manuskript färdig handbok för
trafikerande i kursberäkning på åtskilliga utrikesorter finnas att
tillgå i alla boklådor. Arbetet kommer att utgöra
omkring 50 pag. in 8:o; priset är en rub. s:r.
Anmälan sker till förmän fur författarens,
bankokassörens i Åbo Ferdinand Björkstens, värnlösa familj;
äfven extra bidrag emottagas tacksamt, ty
"En snar hjelp är dubbel hjelp."
Till salu uti Frenckell & Sons Bokhandel:
Special-Karte des Kirchenstaates nördlich
von Kom. Bearb. v. Handtke — 40.
Lärobok i Stenographie, för svenska språket
bearbetad af J. A. Petre. — 80.
Rahaasioista. Kaksi-kyinmentä helppoa
lu-kua, ykteisen kansan ja nuorison hyödyksi. — 15.
Ada. N:o 1. — 3.
Det sextonde århundradets
Reformationshistoria af J. H. Merle D’Aubigne. Öfversatt af
G. S. Löwenhjelm. 7, 8 häft. 1: 10.
En gås är i dag på morgonen tillvaratagen, som
egaren bar att afhemta i gärden n:o 4, qvarteret
Hvalfisken, vid södra Magasinsgatan.
Knappar äro upphittade, egaren bekommer den
af Arthur i Rådman Nordins gård.
Helsingfors, J. C. Frenckell äl Son.
Imprimatnr: Carl von Schultz.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>