- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiotredje årgången. 1897 /
129

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Franska temata.

129

(alors je t’aurais) (J’aurais désiré te voir ici, |car| alors je
t’aurais) fait faire la connaissance de (fait faire connaissance
avec) quelques-uns de mes (quelques) camarades (amis)
(condisciples) qui t’auraient certainement (sans doute) (sûrement)
I beaucoup I plu (plu beaucoup). Mon oncle, dont tu connais la
bonté (bienveillance) (dont la bonté t’est connue) et dont tu as
certainement (sans doute) (et dont, sans doute, tu as) entendu
vanter (louer) la générosité (libéralité), m’a fait présent [d’une
paire I de (m’a donné une paire de) (m’a donné des) patins de
qualité supérieure (patins fort beaux [p. excellents, magnifiques]
I et J ) (d’excellents patins) (une paire de patins qui sont très jolis
et) dont je me sers (fais usage) presque (à peu près) tous les
jours (chaque jour). Mais en voilà assez sur ce sujet (Mais
parlons d’autre chose) (Mais je ne veux plus | te | parler de tout
cela) (Mais je ne veux pas parler davantage []e ne parlerai pas
davantage] de tout cela) (Mais laissons cela); je te ferais [-|seulement]-] {+|seule-
ment]+} (je ne ferais que [ne pourrais que] te faire) (cela ne
servirait qu’à [ne pourrait que] te faire) regretter (repentir)
d’avoir échangé (troqué) tes |propres | patins contre un |petit|
traîneau, et je ne veux pas te causer du chagrin (te faire [causer]
de la peine). Viens dimanche prochain passer la journée (Viens
passer la journée de dimanche prochain) avec (chez) nous (Viens
passer avec nous la journée de dim. pr.). Je te prêterai mes
patins neufs (nouveaux patins), car pour une fois (pour cette
fois-ci) je puis (peux, pourrai) |fort (très)| bien (je peux bien
pour une fois) me servir (faire usage) de mes vieux (je peux
très bien me servir de mes vieux pour une fois). Si tu viens,
fais-moi savoir (informe-moi) |dès| demain ou après-demain au
plus tard par (avec) quel train tu arriveras, pour (afin) (de façon)
(de sorte) que je puisse aller t’attendre (te chercher) à la gare.

Ton dévoué |ami| (Ton ami) (Bien [Tout] à toi)
Henri.

14.

Bäste Adolf!

Du kommer kanske ihåg vår gemensamme vän Vilhelm S.,
som vi inte på de tre sista ären hört talas om. Härom dagen
mötte jag honom plötsligen på gatan. Han gick fram till mig,
tryckte min hand och frågade mig, om jag kände igen honom.
Jag lät honom förstå, att jag inte så lätt glömmer en gammal
vän, tog honom med mig in på ett i närheten liggande kafé,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:39:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1897/0137.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free