Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Litteraturanmälan.
331
raskning, att det mest misshandlade språkljudet är /s-ljudet i
sådana från grekiskan eller latinet hämtade namn eller
försvenskade ord, hvilka innehållit resp. x eller c, ja t. o. m. /
eller ch: så heter det s. 2 (I 20) »Auruncas», men s. 19 (II
99) »Aurunkiske Ac tor» ; s. 13 (II 1) »Scythien», men s. 179
(XI 139) »skythisk»; s. 13 (II 10) »sokratiska», liksom s. 259’
i anm. t. s. 202 »Sokrates», men s. 226 (XIV 320) »Sokrates»;
s. 21 (II 143) » tunica», men s. 94 (VI 477) »tunikan»; s. 19
(II 110), s. 32 (III 138), s. 97 (VI 512), s. 140 (IX 23), s.
223 (XIV 263) »GVbele», men s. 257 i anm. t. s. 182 »Äybele»;
s. 64 (V 164) »Etruskiska», liksom s. 255 i anm. t. s. 153
»Etruskernas», s. 76 (VI 186) o. s. 83 (VI 290) »Tuskiska»,
men s. 133 (VIII 180) o. s. 194 (XIII 62) »Tusciska» saint
s. 153 (X 74), liksom i anm. t. detta ställe »Tuscer»; s. 129
(VIII 113) »Zorinth» (stadsnamnet), men s. 134 (VIII 197)
»Corinthus» (personnamn); s. 223 (XIV 270) »GVeta», men s.
260, i båda anm. t. detta ställe, »/fréta»; s. 198 i samma vers
(XIII 121) »Cynici» och »Stoikerna», men s. 225 (XIV 309)
»cynikern» och s. 17 (II 64) »Stoiciderna» ; s. 13 (II 5)
»7uy-sipper», men s. 202 (XIII 184) »C/zrysippus». Ehuru det s.
28 (III 79) heter »Thraker», har L. dock kunnat s. 90 (VI
403) skrifva »Thracer» och s. 201 (XIII 167) »thraciska»; men
att i »Phæakerna» (s. 63, III 138 och s. 229, XV 23) låta c
träda i st. f. k, därför han har finkänsligt ryst tillbaka.
Under det att vidare c skrifvits i följande ord: Cecropsättling, Cos,
Democritus, Cotytto, Cocytus, Cynthia, Berenice, Procne, Alcestis,
Corycisk, Cyaneisk, Sicyon, Assaraci, Cassandra, Acestes,
Alci-thoe, Calliope, Clio, Cleopatra, Cappadocisk, Carpophorus, Castor,
Clotho, Corcyræisk, Alcinoi, Cyclop, Cyclad, Corsica, Lucanien,
Lycien, Scylla, Syrofenicisk, curian m. fi., så möter oss däremot
k i Herkules, Teukrerna, Lakonisk, Elektra, Heraklit, Hektor,
Karthago, Klytæmnestra, Pittakos, Kleanther, Orkaderna,
Kar-pathisk, Herniker, Volsker, Kreon, Menoikeus, proskriptionerna,
ko thurn er; ch skrifves i »eunuch», men k i »kirurg». Vacklande
mellan t och c: s. 202 (XIII 197) »Cædtöus», men s. 242
(XVI 45) »Cædicius» ; mellan x och 5: s. 114 (VII 115), s.
219 (XIV 214), s. 232 (XV 65) »Ajar», men s. 154 (X 84)
o. s. 255 i noten därtill »Ajas»; mellan rrh och rr: Cirrha,
Pyrrha, Pyrrhus, men s. 128 (VIII 102) »Parrasii» — att
» T%rreniska» (s. 70, VI 93) är tryckfel, visar » Tyrrhenska»
(s. 187, XII 77) —; mellan ph och f: Antiphates. Bellerophon,
Carpophorus, Coryphæus, DiphiKis? Euphranor, Gdaphyrus,
phates, Phæakerna, Phalaris, Pharos, Phiale, Philippus, Phoebus,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>